Глава 13 (Часть 1)

================

Они втроем много болтали и выпили немало вина.

Цзинцзин смутно помнила, как Чэнцзы плакала и говорила, что если у них с Лао Мо ничего не получится, она не знает, что делать.

Чжу Янь сказала: — Когда доберешься до горы, там будет дорога.

— К тому же, сейчас вы просто чужие из-за времени и расстояния, до "если ничего не получится" еще далеко.

Она помнила, как подняла бокал и сказала: — Я завтра обязательно выброшу всю эту кучу трав Лао Хэ в мусорное ведро.

Сейчас у нее не было проблем с отношениями, о которых можно было бы беспокоиться, только с Лао Хэ и Госпожой Ма, которые, как и ожидалось, время от времени доставляли ей хлопоты.

На этот раз Лао Хэ доставил хлопот, узнав, что она на этой неделе занята, он в пятницу сбегал в аптеку и купил еще кучу тонизирующих трав, сказав, что на выходных ей нужно "подкачать энергию".

Цзинцзин подумала: "Я что, велосипедная шина?"

— Нужно время от времени "подкачивать энергию"!

К тому же, сейчас шины на общих велосипедах уже эволюционировали и не требуют насоса.

В воскресенье утром Чжу Янь и Тянь Чэн еще спали.

Цзинцзин проснулась, встала с кровати, подняла телефон и рюкзак, на цыпочках тихонько прошла в прихожую, переобулась и вернулась домой к Лао Хэ.

С тех пор как родители разъехались, их контроль над тем, когда она возвращается домой вечером, значительно ослаб; они по умолчанию считали, что если дочь не вернулась домой, значит, она у другого родителя.

Выйдя из такси у входа в свой жилой комплекс, Цзинцзин столкнулась с Чэн Юанем и его мамой.

Она опустила голову, поправила мятое черное платье с цветочным узором и поздоровалась с Тетей Ян.

Чэн Юань не отрываясь смотрел на нее, не пропустив ее маленьких движений рукой, повернулся к своей маме и сказал: — Мама, вы идите навестить Бабушку Лай, а я поговорю с Цзинцзин, потом подойду.

Сказав это, он перегородил Цзинцзин путь, увидел, как его мама слегка нахмурилась, и после того, как ее губы зашевелились, сказал: — Хорошо, я пойду вперед.

Чэн Юань проводил маму взглядом, пока та не ушла далеко, а затем, взяв Цзинцзин за руку, отвел ее к безлюдной клумбе у дороги.

Цзинцзин не знала, что он опять выкинет, но, скорее всего, его разозлил ее нынешний неопрятный вид.

Он действительно очень похож на Госпожу Ма и Лао Хэ, критикуя любое ее "неженское" поведение.

— Хэ Цзинцзин, где ты была прошлой ночью?

— Ты точно не из дома Тетушки Ма вышла, она бы не позволила тебе выйти в мятой одежде.

— Ты что, не ночевала дома? — он понизил голос, опасаясь, что прохожие услышат.

Головная боль от похмелья у Цзинцзин еще не полностью прошла, и она никак не могла понять, с какой позиции Чэн Юань каждый раз ее критикует?

Сосед, с которым выросли вместе?

Или старый одноклассник на протяжении десяти лет?

Или друг детства, который вырос с ней?

Ни одна из этих позиций не выдерживала критики.

Она подумала, что сегодня, прежде чем решать проблему с травами Лао Хэ, нужно сначала разобраться с Чэн Юанем.

— Чэн Юань, честно говоря, хотя мы знакомы больше двадцати лет, у нас никогда не было эмоционального общения, я не знаю тебя, и ты не знаешь меня.

— Я не знаю, что ты на самом деле думал, когда задавал этот вопрос?

— Это забота, критика или беспокойство?

— Неважно, в моих ушах это звучит как критика.

— Это покровительственное отношение точно такое же, как когда Лао Хэ и Лао Ма критикуют меня.

— Раньше я не протестовала, потому что привыкла, а протест вызвал бы новые проблемы.

— Но сегодня я четко говорю тебе, мне не нравится твой тон, мне не нравятся твои вопросы.

Чэн Юань хотел начать объяснять: — Я...

Цзинцзин повысила голос, перебивая его: — Заткнись.

— Я еще не закончила.

— Я так опозорилась в актовом зале в первый год старшей школы, ты считаешь, что это мелочь, которую можно просто забыть, но для меня это не прошло бесследно.

— Мне потребовалось много времени, чтобы осмелиться говорить перед многими людьми, потому что я боялась, что любое неосторожное действие снова вызовет взрыв смеха.

— Ты знаешь, что сказали мои соседки по комнате, когда узнали, что я фальшивлю?

— Они сказали: "Цзинцзин, у тебя такой красивый голос, это воплощение 'крупные и мелкие жемчужины падают на нефритовый поднос'."

— В жизни у нас будет 99.9999% шансов услышать, как ты говоришь, и только 0.0001% шансов услышать, как ты поешь.

— Не позволяй этому незначительному недостатку затмевать все великолепие.

— Даже так, я до сих пор не могу петь при посторонних.

— Конечно, пение — это только одна вещь из моей прошлой жизни.

— На самом деле, есть много похожих вещей, которые тебе безразличны, а мне очень важны.

— И есть много вещей, которые я считаю незначительными, а ты очень переживаешь.

— Например, я не хочу говорить, а ты все время требуешь, чтобы я говорила.

— Например, мне не нравится толпа, а ты все время пытаешься меня туда запихнуть.

— Я не твоя овца, которую ты пасешь, и ты не пастушья собака.

— И я прошлой ночью ночевала у своей лучшей подруги.

— Отступим на шаг, я встречаюсь с парнем, ночевала у него дома, это не противозаконно, не противоречит общественному порядку и добрым нравам?

— Тогда почему я должна выслушивать твои обвинения?

— Правда, я очень благодарна за то, что ты столько лет обо мне заботился, но, честно говоря, это больше не нужно.

Она высказала все, что хотела сказать, и почувствовала, что исчерпала все силы.

Воспользовавшись паузой, Чэн Юань начал объяснять: — Цзинцзин, ты меня неправильно поняла.

— Я просто беспокоился о тебе.

Хэ Цзинцзин подумала про себя: "Нет, ты просто хочешь требовать от меня соответствия своим стандартам, так же как Лао Хэ хочет формировать меня по своим стандартам".

В конце концов, она не сказала самых обидных слов, а сменила тон на более мягкий: — То, что я сижу одна в задумчивости, одна брожу, не означает, что мне скучно, и тем более не означает, что я хочу умереть.

— Не улыбаться незнакомым людям — это нормально.

— Не хотеть разговаривать со знакомыми людьми — это тоже нормально.

— Ночевать у лучшей подруги, хоть и не дома, тоже нормально.

— Воин с недостатками все равно воин.

— Я сама сейчас могу принять себя неидеальную, почему ты все время гонишься за мной, требуя, чтобы я изменилась, чтобы я стала идеальной?

Это был один из самых длинных разговоров Хэ Цзинцзин вне работы за последнее время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение