Глава 4 (Часть 2)

Она не была уверена, выражает ли этот смайлик просто доброжелательную, нежную, добрую улыбку или является вежливым намеком на окончание разговора.

Однако, независимо от значения, разговор должен был закончиться.

Она выразила благодарность, он ответил вежливостью, и для двух не очень близких людей этого было достаточно.

Госпожа Ма на данном этапе не могла смотреть телевизор или сидеть в телефоне, а слушать аудио у нее не хватало терпения, поэтому ей оставалось только разговаривать с дочерью о людях и событиях из их туристической группы пенсионеров.

— Твой Дядя Тань и Тетя Ван, наверное, поедут в Америку помогать Сяо Хуэю с ребенком.

— Невестка Сяо Хуэя снова беременна, скоро будет двое детей, и невестка одна не справится.

— Молодые изначально хотели, чтобы поехал только твой Дядя Тань, а дедушка помогал со старшим.

— Невестка не хочет, чтобы твоя Тетя Ван ехала.

— У них со свекровью отношения очень напряглись, когда они ухаживали за старшим внуком.

— Мама невестки Сяо Хуэя из деревни, совсем не знает английского.

— Лучше уж Дядя Тань и Тетя Ван, которые могут сказать пару слов: "hello... how are you?" А твоя Тетя Ван не хочет оставаться в Цзянчэне одна.

— Когда мы путешествовали, она каждый день по видеосвязи боролась с сыном за право поехать вместе.

Хэ Цзинцзин, просматривая телефон, одновременно давала Госпоже Ма обратную связь, например, время от времени произнося "Ох..."

Госпожа Ма продолжала говорить, как только слышала ответ.

— У Сяо Хуэя, кажется, нет особого права голоса в своей маленькой семье, он во всем слушает невестку.

— Хотя то, что я скажу дальше, твоей Тете Ван не очень нравится слышать.

— Но с точки зрения тещи, иметь такого зятя тоже неплохо.

— Эх, мои требования к твоему будущему партнеру не такие уж и высокие: человек должен быть богатым, целеустремленным, с хорошим характером и добрым сердцем.

Хэ Цзинцзин редко сама вступала в разговор: — Это требование невысокое?

— Это топовое требование, ты чего?

Люди на самом деле двойственные и эгоистичные.

Когда Госпожа Ма критиковала Лао Хэ, она говорила, что требование жениха к невесте быть хорошим человеком с добрым сердцем — это поиск покорной, терпеливой и молчаливой невестки.

Она не хотела, чтобы дочь стала покорной невесткой, но хотела, чтобы она нашла себе хотя бы послушного зятя.

Госпожа Ма возразила ей: — Где же оно топовое?

— Чэн Юань же соответствует этим требованиям!

— Но мама не говорит тебе искать по стандарту Чэн Юаня.

— Мы с его мамой не очень ладим.

— Когда мы ищем партнера, нужно смотреть вверх.

— Поскольку у нас такие хорошие условия, верхний предел на рынке брака и знакомств должен быть очень высоким, нам нужно искать среди тех, кто выше.

Хэ Цзинцзин, слушая, как она говорит все более нелепые вещи, взяла планшет, нашла аудиозапись сяншэна Дэюньшэ и нажала кнопку воспроизведения.

Она оставила Госпожу Ма слушать сяншэн в гостиной, а сама вернулась в комнату и, свернувшись в кресле-бабочке, погрузилась в задумчивость.

Она никогда не думала о том, каким будет ее будущий парень, но она думала о том, с каким мужчиной она точно не будет встречаться.

Чэн Юань был первым потенциальным кандидатом на отношения, которого она исключила.

Хотя они были друзьями детства, одноклассниками и соседями больше десяти лет, она была уверена, что если бы она встречалась с ним, то это было бы не свидание с парнем, а свидание с более молодым Лао Хэ.

Ее одноклассники из старшей школы тоже были не очень, они все смеялись над ее пением.

Однокурсники из университета, кажется, тоже не подходили.

Был когда-то один однокурсник, который несколько дней проявлял к ней знаки внимания, дарил цветы и завтраки.

Через неделю, не добившись желаемого прогресса, он сдался.

Позже парни в классе втихаря называли ее "деревянной красавицей" — красивая, но слишком скучная.

После работы в их команде из девяти человек, кроме начальника-мужчины, был только один коллега-мужчина, который к тому же рано женился.

В последнее время родители постоянно пытаются устроить ей свидания вслепую, и каждый раз, когда она слышит о свидании вслепую, у нее возникает необъяснимое сопротивление.

Вчера она наконец набралась смелости и попыталась познакомиться с новыми людьми.

Но ее родители устроили ей скандал, и ее энтузиазм мгновенно угас.

Прислонившись к креслу-бабочке и укрывшись тонким пледом, она заснула, думая: "Завтра утром обязательно скажу родителям, что в ближайшее время не планирую свиданий вслепую, пусть не суетятся попусту".

Она решила не говорить им лично или по телефону, а отправить одинаковое длинное голосовое сообщение в WeChat.

Примерно смысл был в том, что она хочет начать отношения без ограничений, свободно и без вмешательства родителей или других старших.

Сейчас как свидания вслепую, устроенные папой, так и свидания вслепую, устроенные мамой, вызывают у нее дискомфорт.

Это чувство было таким же неприятным, как когда в детстве, после занятий в музыкальном кружке, они насильно вытаскивали ее выступать, что вызывало у нее сильное стеснение.

Она просто против формы свиданий вслепую, но не против желания иметь отношения, и пусть родители не беспокоятся по этому поводу.

Если уж искать причину, то внешняя причина интровертного характера Хэ Цзинцзин на самом деле кроется в детском саду.

В то время только начали набирать популярность кружки для детей.

Цзинцзин хотела заниматься рисованием, но Госпожа Ма настояла на пении.

Маленькая Цзинцзин не знала, что у нее нет таланта к пению, и после нескольких занятий она не успевала за программой, и учитель тоже перестал ею заниматься.

Она плакала и устраивала истерики дома, не желая идти на занятия, а Госпожа Ма думала, что ее кто-то обижает, и специально пошла в кружок и сильно поругалась с учителем.

Лао Хэ ничего не знал о том, что дочь не хочет петь, и в тот день глупо позвал ее выступить перед его друзьями, с которыми он выпивал.

Она закрыла глаза и вспомнила все неприятные моменты из прошлого.

Цзинцзин ценила добрые намерения родителей, но их собственный брак все еще был в полном беспорядке, и ей казалось, что им не поздно давать ей советы, когда они сами разберутся в своих отношениях.

Но эта фраза была слишком обидной, и она была слишком труслива, чтобы отправить ее кому-либо.

--------------------

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение