===============
Когда Госпожа Ма позвонила, она уже была на довольно большом рынке.
Одним из любимых занятий Хэ Цзинцзин в детстве было посещение рынков, или, как говорили, "ходить на базар".
К сожалению, по мере ее взросления городские рынки постепенно исчезали.
На улицах появились заменители рынков: круглосуточные магазины, супермаркеты у дома или гипермаркеты.
Но заменители, лишенные криков торговцев, были подобны телам без души, и вкус у них был совсем не тот.
Все эти годы она по-прежнему любила только рынки.
Даже в университете одно время она была бесконечно очарована сценами рынка, описанными в "Скарборо Фэйр", и, воспользовавшись возможностью обмена в Нидерландах, в одиночку поехала путешествовать в Северный Йоркшир в Англии.
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.
После того года обмена она даже писала письма в почтовый ящик мэра Цзянчэна, прося при городском планировании сохранять побольше традиционных особенностей районов, например, выделять место для временных или постоянных торговых рынков.
Таких писем с просьбами она написала три, и, конечно, все они остались без ответа.
Позже улица на правом берегу Цзяна, которую собирались снести, была перестроена и превратилась в рыночную улицу; независимо от того, была ли в этом ее заслуга, результат в итоге ее удовлетворил.
Что еще больше ее радовало, так это то, что на этом рынке она могла купить почти все, что хотела.
Каждый раз, когда у нее было хорошее или плохое настроение, она приходила сюда побродить, задерживаясь так, что не хотелось возвращаться домой.
Выйдя из машины, Цзинцзин увидела у входа в лавку на углу радужные кислые полоски, которые любила в детстве.
Этот кисло-сладкий, липкий вкус детства был моментом, когда ее воспоминания не были такими неприятными.
Она отсканировала код и купила целую коробку, одной рукой держа коробку с конфетами, другой вытягивая полоску, сворачивая ее в большой рулон и запихивая в рот.
Это были жевательные конфеты, которые она очень любила в детстве, и это был ее любимый способ их есть.
К сожалению, Госпожа Ма говорила, что детям есть много сладкого вредно для зубов, и строго ограничивала ее карманные деньги и то, на что она могла их тратить.
Именно в этот момент ей позвонила Госпожа Ма, торопя ее поскорее вернуться домой, потому что днем нужно было идти на свидание вслепую к тете.
Очевидно, Госпожа Ма не слышала ее голосовое сообщение в WeChat.
Ей пришлось по телефону повторить свою мысль.
Перед тем как повесить трубку, она сказала: — Мама, если тебе скучно дома, я могу сейчас вернуться и составить тебе компанию.
— Если ты хочешь, чтобы я пошла на свидание вслепую к тете, боюсь, я не смогу вернуться в ближайшее время.
— Если ты настаиваешь на своем, можешь сама пойти к тете.
— Даже если ты поживешь у них какое-то время и встретишься со всеми потенциальными кандидатами, которых она тебе подберет, я не возражаю.
Сказав это, она повесила трубку, выключила телефон и сосредоточенно стала рассматривать каждый прилавок.
Встречая незнакомые фрукты, овощи, специи или изделия ручной работы, она останавливалась и спрашивала, что это и как использовать.
Когда она покупала мускатный орех и горчичные семена на прилавке со специями, брала сдачу у продавца и наклонялась, чтобы положить монеты в кошелек для мелочи, она услышала, как кто-то зовет ее по имени.
Голос был незнакомым, но в то же время немного знакомым.
Хэ Цзинцзин проследила за звуком и увидела Ян Вэньчжао.
На мгновение она не знала, как к нему обратиться.
Он был одет повседневно, в руках держал два пакета, похоже, тоже пришел на рынок за покупками.
Цзинцзин решила обойтись без обращения и вежливо спросила: — Ты тоже пришел на рынок?
Ян Вэньчжао был позади нее уже некоторое время.
Сегодня на ней было светло-зеленое платье, фасон которого подчеркивал талию лучше, чем вчерашнее янтарное, и делал ее кожу еще белее; открытые руки сияли белизной под солнечными лучами.
Изначально он не собирался следовать за ней, его цель на рынке была вполне ясна: купить продукты и приправы для обеда, которые поручила мама.
Каждый раз, поднимая голову, он видел эту зеленую фигуру; она неторопливо останавливалась у каждого прилавка, просто смотрела, ничего не покупая, пока не дошла до прилавка со специями.
Девушка, кажется, совсем не боялась солнца раннего лета, не использовала зонтик от солнца и не носила одежду с защитой от солнца.
Похоже, его мама-врач, которая должна была закутаться с ног до головы перед выходом из дома, была настоящей "девушкой, любящей красоту".
Ян Вэньчжао поднял пакеты в руках, что послужило ответом на ее вопрос.
Затем, улыбнувшись, спросил: — Радужные кислые полоски вкусные?
Хэ Цзинцзин покраснела и смущенно потрогала нос.
Она только что всю дорогу запихивала кислые полоски в рот, делая это с такой непринужденностью, что совсем не походило на поведение леди.
Вопрос Ян Вэньчжао явно выдал то, что он видел ее уже давно.
Слегка смутившись, она достала одну полоску из пакета и протянула ему: — Может, попробуешь?
Ее жест был точно таким же, как в детском саду, когда она делилась конфетами с другими детьми.
Ян Вэньчжао давно не делились конфетами таким образом; в последние годы ему делились только свадебными конфетами в красивых подарочных коробках.
Он без колебаний взял ее, разорвал упаковку, свернул, как она, и положил в рот.
Сначала был кислый вкус, который быстро сменился сладким, наполнив рот кисло-сладким, очень вкусным ощущением.
Он подробно описал свои ощущения после того, как попробовал: — Неудивительно, что тебе нравится.
— Я тоже куплю коробку попозже.
— В последнее время я ограничиваю потребление кофе, можно использовать это как замену.
Цзинцзин изначально хотела напомнить, что много сладкого вредно для зубов.
Но вспомнив свое нетерпение, когда Госпожа Ма говорила это, и то, что собеседник — профессиональный врач, она послушно промолчала.
— Продается в лавке в южном конце рынка, можешь купить там попозже, — указала она ему направление; на рынке только в той лавке это продавалось.
Он кивнул, а затем задержал взгляд на ее запястье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|