Цзы Цзинь неспешно осматривала второй этаж, как вдруг её взгляд упал на бирюзово-голубую заколку с инкрустацией, лежащую в шкатулке. Она нахмурилась и подошла ближе, её лицо омрачила печаль.
Взяв заколку в руки, она провела по ней пальцами. Знакомое ощущение заставило её вздрогнуть. Эта заколка была символом любви, подаренным ей Линь Жуньюем в прошлой жизни. В день свадьбы он собственноручно вдел её в её волосы, обещая вечную любовь и верность.
Как иронично, что она носила эту заколку каждый день, не снимая даже перед смертью, а теперь нашла её здесь, в магазине Наньши.
— Принцесса Минчжу?
Пока Цзы Цзинь погружалась в воспоминания, сзади раздался голос. Сердце её ёкнуло. «Враги всегда встречаются», — подумала она. Только что она вспоминала, как ослеплённая любовью, пострадала от Линь Жуньюя, и вот он сам появился перед ней.
— Какая неожиданная встреча, наследник Линь Вана, — холодно ответила Цзы Цзинь. Как принцесса, она не обязана была кланяться ему.
Холодность Цзы Цзинь смутила Линь Жуньюя. Во всей столице множество девушек из благородных семей вздыхали по нему, бросая на него влюблённые взгляды. И только принцесса Минчжу оставалась к нему равнодушна.
— Я заметил, что вы долго смотрели на эту заколку. Она вам нравится? — кашлянув, спросил Линь Жуньюй.
Нравилась ли? Раньше да, но эта любовь стоила ей жизни!
— Просто смотрела, — равнодушно ответила Цзы Цзинь.
Линь Жуньюю показалось, что принцесса относится к нему с какой-то неприязнью. Её холодность задела его мужское самолюбие.
«Может, это такая уловка?» — подумал он. Вполне возможно. Принцесса, вернувшаяся из публичного дома, наверняка научилась там искусству обольщения.
— Принцесса, ваши покупки упакованы.
В этот момент подошла Сяо Куй вместе с управляющим. Увидев Линь Жуньюя, она слегка удивилась и сделала реверанс.
— Приветствую вас, Ваше Высочество.
Линь Жуньюй лишь кивнул, не отрывая взгляда от Цзы Цзинь. Она была очень красива, особенно её глаза, глубокие, как океан, словно невозможно было прочесть её мысли.
— Раз уж нам довелось встретиться, это судьба. Если я чем-то обидел принцессу, позвольте мне загладить свою вину этой заколкой, — сказал он, поручив своему слуге расплатиться с управляющим. На его губах играла улыбка. Наследник Линь Вана редко оказывал такие знаки внимания женщинам. Он не верил, что принцесса Минчжу останется равнодушной к такому жесту.
Цзы Цзинь усмехнулась про себя. Даже после перерождения Линь Жуньюй ничуть не изменился. Он всё такой же самонадеянный, уверенный, что все женщины без ума от него.
— Благодарю за вашу любезность.
Цзы Цзинь улыбнулась и протянула руку к заколке, которую ей предлагал Линь Жуньюй. В её глазах мелькнул лукавый огонёк. Принимая заколку, она как бы невзначай отвела руку в сторону, и заколка со звоном упала на пол.
— Ой, она разбилась.
Цзы Цзинь изобразила сожаление. Бирюзовая инкрустация раскололась на две части. Она испытала чувство удовлетворения — это была месть и прощание с прошлой жизнью.
— Прошу прощения, Ваше Высочество. Руки немного ослабли, — сказала она. — Я ценю ваше внимание.
— Принцесса… — лицо Линь Жуньюя помрачнело. Хотя Цзы Цзинь и извинилась, он чувствовал, что она сделала это нарочно. Он хотел сделать ей приятное, а она разбила его подарок. Куда ему теперь деваться со своим унижением?
Цзы Цзинь слегка улыбнулась, приподняв бровь. Ей нравилось наблюдать за его реакцией.
— Не стоит сердиться, Ваше Высочество. Раз уж я разбила ваш подарок, я вам его компенсирую, — взглянув на Сяо Куй, она спокойно сказала: — Сяо Куй, дай деньги господину.
Сяо Куй послушно поклонилась и, достав кошелёк с деньгами, почтительно протянула его.
Лицо Линь Жуньюя стало ещё мрачнее. Разве его, наследника Линь Вана, волнуют эти деньги? Вокруг уже начали собираться зеваки. Посетители магазина Наньши, в основном, были знатными людьми, и они сразу узнали Линь Жуньюя и Цзы Цзинь.
— Вы не хотите принять мои деньги, Ваше Высочество? Может быть, вам мало? Сяо Куй, добавь ещё, — Цзы Цзинь заметила любопытные взгляды и нарочно повысила голос, чтобы все услышали.
Линь Жуньюй бросил на неё взгляд. Цзы Цзинь стояла спокойно, а Сяо Куй всё ещё протягивала ему деньги. Чувствуя себя униженным, он развернулся и ушёл.
— У меня есть дела. Прощайте.
Цзы Цзинь с усмешкой смотрела ему вслед. «Это только начало», — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|