Глава 3. Наложница есть наложница (Часть 2)

В главном зале дворца Шоукан Тайхоу опиралась на мягкую подушку, украшенную узором из парчи. Закрыв глаза, она водила острыми накладными ногтями, похожими на лезвия кинжала, по подлокотнику из сандалового дерева, издавая скрежет, от которого по коже бежали мурашки.

Матушка Бай, которая служила ей несколько десятилетий, прекрасно понимала, что Тайхоу в гневе. Она медленно обмахивала её веером с вышитыми золотыми журавлями и с некоторым раздражением сказала: — Ваше Величество, прошу вас, успокойтесь, не стоит так расстраиваться. Император, несомненно, уважает вас. Винить стоит только госпожу Пинтин, которая не смогла воспользоваться предоставленной вами возможностью…

Тайхоу холодно хмыкнула и открыла глаза, полные морщин. С возрастом её настроение стало ещё более переменчивым, чем в молодости, заставляя слуг постоянно находиться в напряжении. Даже матушка Бай, которая служила ей с самой свадьбы, была вынуждена проявлять крайнюю осторожность.

— Эта неудачница! Зря я потратила столько сил на свой план! В семье Бай достаточно достойных девушек. Если она не справилась, найдётся другая!

Матушка Бай кивнула в знак согласия и тихо сказала на ухо Тайхоу: — Госпожа Пинтин всё ещё стоит на коленях за дверью. Она просит о встрече с вами, Ваше Величество.

— Зачем её видеть? Воспитанная за пределами дворца, она не сравнится с теми, кто вырос здесь. Она позорит семью Бай своим неподобающим поведением. Раз уж она так хочет замуж за наследника Линь Вана, пусть будет наложницей!

Голос Тайхоу был довольно громким, и Бай Пинтин, стоя за дверью, слышала каждое слово. Её лицо побледнело, колени дрожали. Если Тайхоу не вмешается, ей суждено стать наложницей. Она всегда была гордой, но перед императорской властью ей пришлось склонить голову.

В темной комнате без окон, освещаемой лишь тусклым светом масляной лампы в углу, Ся Шэнцин стоял на коленях на холодном каменном полу. Его обнажённый торс и спина были покрыты шрамами, похожими на извивающихся сороконожек. Зрелище было ужасающим.

Раздался резкий звук, и толстая плеть опустилась на его напряжённую спину, оставляя кровавый след. В воздухе свистела плеть, безжалостно ударяя по телу Ся Шэнцина.

— Помнишь, кто довёл тебя до такого состояния? Помнишь?!

Человек с плетью повторял эту фразу ледяным голосом.

Ся Шэнцин глухо застонал. Боль в спине была ему знакома. Он сжал кулаки от боли, но продолжал неподвижно стоять на коленях.

— Мин Шэнди.

Человек удовлетворённо кивнул, но не прекратил бить Ся Шэнцина. Свист плети в воздухе прекратился только после восемнадцатого удара.

Тем временем, после окончания банкета, Ся Цзыцзинь направилась в южный дворец. В императорском дворце восточный дворец считался главным, там жили император и его наложницы. Западный дворец занимали принцы без титулов и незамужние принцессы. В северном дворце проходили заседания правительства. И только южный дворец считался самым низшим по статусу, там жили евнухи и служанки.

Ся Цзыцзинь шла, внимательно рассматривая обстановку вокруг. В прошлой жизни она никогда не была в южном дворце и не знала, что в этом роскошном дворце есть такое простое и неприглядное место.

В южном дворце жили в основном слуги, поэтому обстановка здесь была скромной. Редко здесь можно было увидеть знатную особу в таком изысканном платье, как у Ся Цзыцзинь. Все смотрели на неё с любопытством, а те, кто знал, шептались, что это та самая принцесса, которая на банкете обручилась с евнухом.

Принцесса — особа высокого происхождения, и ей полагалось выходить замуж за знатного человека. Даже простолюдины едва ли могли на неё претендовать, не говоря уже о евнухе!

Ся Цзыцзинь не обращала внимания на перешёптывания. Она лёгкой походкой направилась к покоям Ся Шэнцина.

Ся Шэнцин жил в центре южного дворца. Вокруг его дома росли широколиственные деревья, а перед домом располагался лотосовый пруд, полный пышной зелени, что придавало этому месту немного жизненной силы.

— Интересно, — криво улыбнулась Ся Цзыцзинь. Евнух, который любит цветы?

Она остановилась у двери и три раза постучала по ней.

Из дома не доносилось ни звука. Ся Цзыцзинь толкнула дверь, и та со скрипом отворилась.

Никого? Ся Цзыцзинь была немного удивлена. Банкет только что закончился, неужели он всё ещё служит императору?

Пока Ся Цзыцзинь размышляла, она услышала приближающиеся шаги. Обернувшись, она увидела Ся Шэнцина, идущего к ней.

Ся Шэнцин тоже был удивлён, увидев её. Он незаметно поправил воротник, чтобы скрыть шрамы.

— Что привело вас сюда, принцесса…

Когда он подошёл ближе, Ся Цзыцзинь почувствовала запах крови, и её брови слегка нахмурились.

— Дворец такой большой, почему тебе можно здесь жить, а мне нельзя прийти? — игриво подмигнула она и наклонилась вперёд, чтобы лучше уловить запах крови.

Её прекрасное лицо было подобно самому яркому красному лотосу в пруду, и Ся Шэнцин на мгновение замер.

— Кхм, принцесса шутит, — смущённо кашлянул Ся Шэнцин. — На улице ветер, если у вас есть ко мне какое-то дело, давайте поговорим в доме. — Он жестом пригласил её войти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Наложница есть наложница (Часть 2)

Настройки


Сообщение