Эти слова заставили красивую девушку покраснеть, на ее глазах навернулись слезы. Однако она все еще бросала обиженные взгляды на Фу Ли и его людей.
Гу Сичи больше не обращала на нее внимания. Договорившись с Чжоу Цзяньпином по очереди сторожить тележки, она откинула голову и уснула.
Гу Сичи проснулась как раз тогда, когда они приехали на базу. Зевая, она вышла из грузовика и наконец поняла, что так называемая база — это аэропорт. Вполне логично: аэропорт занимал большую площадь и был, по сути, крытым помещением. Было бы странно не использовать такое естественное укрытие.
Здесь уже собралось много людей. Гу Сичи предположила, что здесь, наверное, большинство выживших из города. Ведь нашествие зомби — это то, что люди видели только в фильмах. Первая волна зомби имела разрушительные последствия. В Яньхуане, в отличие от США, нельзя было просто так купить оружие, поэтому в случае опасности большинство людей, как и Гу Сичи, хватали первое попавшееся под руку, например, ножку от стола, и бежали.
Группа из примерно пятнадцати человек проходила осмотр: проверяли наличие ран и тому подобное. Похоже, базу действительно организовали военные — повсюду сновали люди в камуфляже с оружием. Гу Сичи вышла из грузовика вслед за Фу Ли и с трудом вытащила свои тележки. Это место напоминало зону бедствия после землетрясения: повсюду стояли синие палатки, валялся мусор, стены были покрыты какими-то красными и черными пятнами. Гу Сичи оглядела это тесное и грязное пространство. Здесь было душно, у большинства людей не было достаточно еды, не говоря уже о медицинской помощи. В таких условиях заболеть было проще простого.
К ним подошел солдат в камуфляже. Он выглядел очень молодо, лет семнадцати-восемнадцати, его щеки были ярко-красными. Гу Сичи подумала, не болен ли он.
— Здравствуйте, — сказал он. — Пройдемте со мной. Вам выделят палатки. Мужчины и женщины живут отдельно. Мужчины — туда, женщины — сюда, — он указал рукой в разные стороны.
Супружеская пара средних лет, шедшая за Гу Сичи, спросила: — А муж с женой не могут жить вместе? Как же так?
— Извините, — ответил молодой солдат, — таковы правила базы. Если у вас есть возражения, можете поговорить с нашим командиром.
Женщина недовольно замолчала.
После распределения палаток оказалось, что Гу Сичи будет жить в одной палатке с Сяо Мэн. Но, к ее неудовольствию, в палатке было четыре места. Кроме них двоих, там жили та самая святоша-красавица и еще одна незнакомая девушка.
Чжоу Цзяньпин поселился в одной палатке с Фу Ли и его группой.
Похоже, девушка с длинными волосами приехала раньше них. Она сидела и не спеша красила ногти. Гу Сичи окинула ее взглядом: длинные локоны, яркий макияж, высокие каблуки — похоже, в этом постапокалиптическом мире ей жилось неплохо.
Девушка с длинными волосами слегка подняла голову и посмотрела на них. — Не понимаю, зачем набрали столько народу, — пробормотала она себе под нос. — Только еду переводят. — Ее голос был негромким, но достаточно отчетливым, чтобы все услышали. Гу Сичи не обратила на это внимания, а вот святоша-красавица тут же вспыхнула. Ее брови сошлись на переносице, а голос стал пронзительным. — Как ты смеешь так говорить? В конце света люди должны помогать друг другу! Как можно быть такой? Все люди равны, почему ты так говоришь о нас?
Девушка с длинными волосами замерла с кисточкой в руке и раздраженно посмотрела на нее. — Вместо того, чтобы болтать попусту, — холодно сказала она, — лучше скажи, чем ты полезна.
— Ты! — Эти слова явно задели ее за живое. Она была студенткой музыкального факультета, из богатой семьи, красивая, и ее всегда окружали поклонники. Кто бы мог подумать, что теперь все изменится, и какая-то шавка будет указывать ей, что делать.
Под шавкой она, конечно же, имела в виду Гу Сичи, которая как раз раскладывала свои вещи.
Гу Сичи не интересовали женские разборки. Вместе с Сяо Мэн они застелили постели, задвинули тележки в угол и легли спать. Нельзя сказать, что Гу Сичи любила спать, но после начала апокалипсиса она постоянно чувствовала сонливость. Стоило ей замереть, как она тут же засыпала. Наверное, это было от нервного перенапряжения. С этой мыслью она погрузилась в сон.
Ее разбудил резкий запах дыма.
Открыв глаза, она увидела ту самую девушку с длинными волосами, которая сидела рядом с ее кроватью и курила. Из-за клубов дыма Гу Сичи едва могла разглядеть ее лицо.
— Проснулась? — девушка потушила сигарету о пол и протянула Гу Сичи руку с ярко-красным маникюром. — Как насчет того, чтобы подружиться? Меня зовут Сун Сяочунь, я визажист. А ты?
Гу Сичи подумала: «Не очень-то ты похожа на „чистую“», — и пожала ей руку. — Меня зовут Гу Сичи, я психиатр.
— Врач? Звучит внушительно, — равнодушно сказала Сун Сяочунь и легла рядом с ней, хлопая длинными накрашенными ресницами. — А где та девушка, которая была с тобой?
Она имела в виду Сяо Мэн или ту святошу? Гу Сичи не поняла, о ком она спрашивает, но Сун Сяочунь, похоже, не собиралась уточнять. Она встала, и Гу Сичи заметила, какая она высокая. В туфлях на пятнадцатисантиметровых каблуках ее рост был, наверное, под метр девяносто. Рядом с ней даже мужчина чувствовал бы себя неуютно.
На ней было облегающее красное платье и красные туфли на высоких каблуках, длинные каштановые волосы — одним словом, роковая женщина.
Гу Сичи подумала, что ей никогда не достичь такого уровня.
Сун Сяочунь вышла из палатки, и Гу Сичи, сев на кровати, посмотрела наружу. Там было шумно, похоже, что-то случилось.
Сун Сяочунь обернулась и спокойно объяснила: — Бандиты. Они здесь почти каждый день появляются. И, думаю, будут появляться еще чаще.
— Почему?
Она закрыла палатку, села на пол, начала рассматривать свои ногти и небрежно сказала: — Базу организовали только вчера утром. Некоторые пришли сюда без еды и, естественно, надеются, что их здесь накормят. Но здесь нет запасов продовольствия, так что их протесты бесполезны. И тогда кто-то предложил отбирать еду у тех, кто пришел с запасами. Военные против, те, у кого есть еда, тоже против, вот и идут каждый день жаловаться командиру.
Гу Сичи невольно посмотрела на тележки в углу. — И нет никакого решения?
— Вряд ли. Так что береги свои вещи. Могут и ночью прийти, чтобы отнять. Ты пришла с таким количеством еды, что многие тебе завидуют.
— А у тебя? Ты не похожа на ту, у кого нет еды.
— У меня? Конечно, есть, но немного. И я все спрятала, так что даже если придут, не найдут, — она подмигнула, и Гу Сичи вдруг показалось, что эта девушка довольно милая.
— А, кстати, где те двое? — С тех пор, как Гу Сичи проснулась, в палатке были только они с Сун Сяочунь. Сяо Мэн и святоша куда-то пропали.
— Та милая девушка ушла со своим парнем, а другая… вон, скандирует лозунги вместе с той толпой, — Сун Сяочунь отодвинула край палатки, предлагая Гу Сичи посмотреть. Гу Сичи увидела группу людей, которые ходили по базе с плакатами «Люди, помогайте друг другу!». Гу Сичи подняла брови, повернулась и посмотрела на кровать святоши. В углу кровати лежал какой-то сверток. Она подошла и развернула его — внутри был пакет с едой.
Гу Сичи покачала головой и пробормотала: — И чего она там кричит? Сама еду прячет. Если бы она отдала все, что у нее есть, я бы ничего не сказала. А так она прячет свою еду и требует, чтобы другие делились. Думает, все вокруг идиоты?
Но лозунги становились все громче, точнее, все ближе. Сун Сяочунь нахмурилась и резко открыла палатку. Прямо перед входом стояла группа людей во главе со святошей. Она держала плакат с надписью «Делимся ресурсами для выживания».
(Нет комментариев)
|
|
|
|