Чем дальше он шел, тем сильнее менялся стиль. Зеленый бамбук, пышная растительность, поэтичная атмосфера. Здесь не было ни зимы, ни осени, только вечная весна. Беседки и павильоны словно принадлежали новому хозяину.
Юньшан, идя, обратила внимание на другую проблему: хотя Врата Яньло и были похожи на еретическую секту, люди здесь, казалось, предпочитали белую одежду.
От Янь Саньцзэ, которому все почтительно поклонялись, до повсеместно встречающихся слуг — все были в белом, отличались лишь качество ткани и фасон.
Неизвестно, что они хотели показать этой белой одеждой, а что — скрыть.
Юньшан втайне предположила, что об этом, вероятно, нужно спросить главу Врат Яньло, Янь Цяньмо.
Подойдя к горному источнику, Янь Саньцзэ остановился и, повернувшись, сказал:
— Здесь госпожа может искупаться. Позже придут служанки, чтобы охранять. Госпоже не стоит беспокоиться.
Юньшан в этот момент уже не беспокоилась о безопасности. Долго глядя на молодого господина перед собой, она вдруг рассмеялась:
— У господина действительно острый глаз.
Он не только разглядел, что она женщина, но и заметил, что она что-то сделала со своим лицом, но сказал об этом только сейчас, не спеша демонстрировать свою мудрость.
Янь Саньцзэ слегка улыбнулся, но сказал:
— Всего лишь.
Говоря о проницательности, он ни в коем случае не мог сравниться с тем человеком.
Уладив все дела, Янь Саньцзэ неспешно ушел, оставив у входа в источник сонную служанку, которая вскоре уснула.
Легко расстегнув блузку, она обнажила округлые белые плечи. Большая часть ее тела погрузилась в воду, вода доходила до талии, едва обнажая белоснежную верхнюю часть тела. Чистый и яркий вид затмевал зеленый бамбук вокруг источника.
Бледной рукой она зачерпнула теплую воду из источника и вылила ее на плечи. Было так приятно, что она тихонько застонала.
Вода в источнике журчала, красавица была как нефрит, зеленый бамбук — как ширма. Смутное, неясное очарование труднее всего было скрыть.
Мужчина в черном стоял среди бамбукового леса, его ноги были тяжелы, словно свинцом налиты. Он знал, что не должен этого делать, но не мог удержаться, чтобы не испортить такую прекрасную картину.
Однако... мужчина нахмурился. Когда в его бамбуковом лесу появился такой человек?
Хотя он не видел ее лица, он был абсолютно уверен, что она не из Врат Яньло, потому что люди Врат Яньло знали его правила и никто не осмелился бы рисковать жизнью, проникая в его запретную зону.
Порывы ветра шумели, бамбуковые листья шелестели. Несколько темно-зеленых листьев упали в воду, дрейфуя по чистой поверхности источника, и достигли Юньшан.
Наклонившись, ее щеки, распаренные от пара, покраснели. Она слегка приоткрыла алые губы, и ее голос прозвучал, как звон нефритовых подвесок:
— Долго еще будете смотреть, пока не насытитесь?
Тонкие губы мужчины изогнулись. Он вышел открыто, не стесняясь:
— Госпожа, видимо, слишком уверена в себе. На это тело, даже если смотреть всю жизнь, вряд ли можно будет насытиться.
Юньшан подавилась. С момента перерождения у нее редко бывали моменты, когда ей нечего было сказать.
Она молча опустила голову, взглянув на легкое волнение воды, и вынуждена была с разочарованием признать, что это тело действительно слишком маленькое.
— Тогда не могли бы вы, господин, отвернуться, пока я спрячу это тело, на которое нечего смотреть, чтобы не испортить вам глаза? — Скривив губы, она сказала это с некоторой обидой, действительно как пятнадцати-шестнадцатилетняя девушка.
Мужчина повернулся, но не удержался от слов:
— Я думал, что с вашим великодушным характером вы не будете возражать?
Обычная девушка, чье тело увидели, либо плакала, скандалила и вешалась, либо заставляла мужчину жениться на ней.
Но эта девушка... Она позволила себя увидеть открыто, и на ее лице не было ни малейшего изменения. Казалось, это всего лишь оболочка, не имеющая к ней никакого отношения.
Но он не знал, что Юньшан с момента перерождения, кроме дела мести, уже стала великодушной и необузданной. Как он и думал, это всего лишь оболочка, о чем тут беспокоиться?
Только пережив жизнь и смерть, вы поймете, что все страдания людей они сами навлекают на себя. Правила — это прогресс, но разве не оковы?
— Готово, — раздался звонкий женский голос.
Мужчина подумал, что эта девушка одевается удивительно быстро.
Повернувшись, он увидел ее мокрые волосы, распущенные по спине, алое платье, похожее на огонь, темно-красный пояс, подчеркивающий ее тонкую талию Чу, и белоснежные ножки, обнаженные и очень милые.
В тусклом свете мужчина взглянул на ее лицо и не мог не почувствовать разочарования.
Глаза-персики были как дым, как танец, но в глубине их виднелась чистота и холод. Узкие длинные брови придавали соблазнительный вид. Но даже в красном платье вокруг нее витала холодная аура. Два совершенно разных стиля идеально сочетались в одном человеке.
Жаль только, что красный шелковый платок скрывал очарование под ее глазами. Действительно, жаль.
Необъяснимо, но у него появился интерес к этой девушке.
— Госпожа, не нужно ли мне взять на себя ответственность? — Он активно проявил благосклонность, думая, что в долгой жизни всегда нужно найти что-то интересное, чтобы убить скучное время.
Юньшан присела, чтобы надеть вышитые туфли, и холодно усмехнулась.
— Глава Врат Яньло, я не смею просить вас взять на себя ответственность.
Одетая в черное, она могла тихо и незаметно появиться в бамбуковом лесу. К тому же, он был силен в боевых искусствах. Даже если он намеренно не скрывал свою ауру, она заметила чье-то присутствие лишь спустя долгое время.
Такой человек, кроме главы Врат Яньло, вряд ли мог быть кем-то другим.
Приподняв бровь, Янь Цяньмо одобрительно взглянул на нее, затем повернулся и вышел из источника. Увидев храпящую служанку, он достал откуда-то тонкую иглу и уверенно воткнул ее в смертельную точку на шее.
Юньшан взглянула на него и не могла не остановиться.
Говоря о жестокости, она, вероятно, ни в коем случае не могла сравниться с ним.
Янь Цяньмо убрал руку и, как ни в чем не бывало, улыбнулся:
— Легкое наказание. Вы наблюдали за посмешищем.
Юньшан нечего было сказать. Впервые она поняла, что убить человека — это всего лишь легкое наказание.
Она огляделась, думая, сможет ли найти место, откуда можно будет вылететь в критический момент. Если она здесь погибнет, это будет невыгодно.
Янь Цяньмо, казалось, понял ее мысли, и посоветовал:
— Если госпожа хочет прогуляться, то обязательно нужно выйти через главную дверь, открыто. Знайте, на горе Яньло неспокойно. Даже собачьи норы отравлены.
Сердце Юньшан дрогнуло. Она улыбнулась и, как ни в чем не бывало, посмотрела на него.
— Глава, вы слишком много думаете. Я просто осматриваюсь, просто осматриваюсь.
— О, тогда хорошо, — глаза-фениксы Янь Цяньмо слегка сузились, кровавая родинка у уголка глаза словно загорелась, красная и ослепительная.
Выражение лица Юньшан было неясным. Она долго смотрела на эту кровавую родинку, затем медленно подняла голову и спросила его:
— Не знаю, глава, знакомы ли вы с Поместьем генерала, защищающего государство, в городе Яньцзин?
Янь Цяньмо слегка опешил, внимательно рассматривал ее долгое время. Эти брови, эти глаза... Приглядевшись, он почувствовал неописуемое чувство знакомства.
Внезапно в его сознании мелькнула фигура. Он улыбнулся, внезапно осознав.
— Знаю. Как можно не знать о достойном Поместье генерала? — Янь Цяньмо рассмеялся, глядя в небо, и широкими шагами пошел вперед.
Его узкие глаза наполнились улыбкой, в них больше не было прежней злобы.
Он не просто знал о Поместье генерала, он очень хорошо знал и вторую госпожу этого Поместья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|