Глава 16: Элегантный молодой господин

Хуайсюань, грушевое дерево, несколько деревянных скамеек, пара свободных людей. Легкий ветерок, словно кадр из картины, или картина в кадре.

Казалось, будто недавняя кровавая сцена была всего лишь кошмаром. На чисто выметенной земле не видно ни следа, но вода может смыть кровь, но не смоет грех.

Сумасшедшая женщина была связана на простой телеге, слюна текла из уголка ее губ, и она, казалось, что-то бормотала.

Приблизившись, сопровождавший ее слуга понял, что она безумно твердит: «Убейте меня, убейте меня…»

Сопровождавший ее слуга получил немалую награду за это дело, которой было достаточно, чтобы преодолеть трудности в его семье, и он не мог не испытывать благодарности к Юньшан.

Он вздохнул и жестоко разрушил ее желание смерти: «Умереть нельзя. Принцесса сказала, что ты должна хорошо жить, войти в Северную Мо и вредить всем вокруг, внося свой вклад в Южный Суй».

Служанка отчаянно закрыла глаза, слезы текли по грязным уголкам глаз, обнажая немного белой кожи.

Лучше бы умереть, позволили бы ей умереть, но теперь даже смерть стала роскошью.

Солдаты Северной Мо, как и их король, кровожадные, жестокие, уродливые и злобные.

Попасть в их руки… ох, хуже смерти!

Телега тряслась, покрытая толстым слоем соломы. Кучер, предъявив поясную табличку из поместья принца, беспрепятственно выехал из города и направился к логову свирепых волков.

Служанка под соломой давно потеряла желание жить. Сейчас она была словно пустая оболочка, не способная любить жизнь, позволяя другим распоряжаться собой.

А в Хуайсюане, наверное, только Юньшан могла спокойно спать этой ночью.

Цин'эр сидела у окна, ее зрачки были расширены, а в глазах затаился глубокий страх.

Почему госпожа такая?

Она не понимала.

Она помнила, как купила ее, бедную, на улице. Тогда госпожа была такой доброй, но сегодня… Слишком напуганная, она съежилась за кушеткой. Хоть она и не видела жалкий вид служанки, но ясно слышала, какая участь ее ждет в армейском лагере Северной Мо.

Всю ночь не сомкнув глаз, пристально глядя на полную луну в небе, Цин'эр никак не могла понять.

На следующее утро Юньшан собрала простой узел и взглянула на Цин'эр, стоящую рядом в растерянности. В конце концов, она не выдержала.

— Я уеду на несколько дней. Постарайся скрыть это в поместье, не позволяй никому узнать о моем отсутствии, — она поправила растрепавшиеся волосы на затылке, ее тон был безразличным.

Цин'эр кивнула, забыв обо всех страхах.

— Госпожа, вы должны быть осторожны и не позволяйте никому обижать вас!

Пара больших водянистых глаз жалобно смотрела на нее. Юньшан не могла не улыбнуться.

— Почему ты меня не боишься? Не думаешь, что я бессердечна и жестока?

Цин'эр поджала губы и тупо покачала головой.

— Но госпожа очень добра к служанке. Служанка знает, что госпожа по своей природе не плохая, это злые люди вынудили ее стать такой жестокой, это было вынужденной мерой.

Найдя разумное объяснение для Юньшан, Цин'эр кивнула, казалось, убеждая себя.

Юньшан покачала головой и улыбнулась. Пока еще было темно, она взмахнула кнутом, и вскоре исчезла на улицах Шэнцзина.

Врата Яньло, она в конце концов собирается туда.

Но где находятся Врата Яньло? Юньшан узнала из секретного донесения, что они находятся недалеко от Шэнцзина.

Глава Врат Яньло был очень осторожен и нашел укромное место в пригороде, которое было легко защищать и трудно атаковать. Поэтому мало кто знал об этом месте. Тем, кто знал, редко удавалось вернуться.

Но… почему штаб-квартира Врат Яньло находится в Шэнцзине?

Юньшан стояла перед кустом травы, очень озадаченная.

Подумав об этом, она пришла к двум возможным выводам.

Первый: глава Врат Яньло — уроженец Шэнцзина.

Второй: глава Врат Яньло проявляет огромный интерес к Шэнцзину.

Уголки губ Юньшан приподнялись в улыбке. Она надеялась, что это второй вариант.

Она стояла там одна, не боясь, что ее проигнорируют. И действительно, через некоторое время появился молодой человек в белом халате.

Нефритовый веер слегка покачивался. Он окинул ее взглядом, внимательно рассматривая Юньшан с головы до ног.

В душе он усмехнулся: оказывается, это девушка.

— Не знаю, что привело сюда молодого господина? — юноша в белом халате тепло улыбнулся, очень доброжелательно.

Юньшан тоже улыбнулась и, не моргнув глазом, начала сочинять небылицы: «Я случайно заблудилась здесь. К счастью, я встретила вас, господин. Надеюсь, вы сможете указать мне путь».

Янь Саньцзэ не мог не усмехнуться. Он искренне восхищался словами этой девушки. Заблудиться на территории Врат Яньло… Боюсь, она действительно разгневала Владыку ада.

Ослепительно улыбнувшись, Янь Саньцзэ хотел посмотреть, что у нее на уме.

— Если молодой господин не возражает, он может погостить в моем доме несколько дней. Когда я закончу свои дела, я отправлю молодого господина с горы, как насчет этого?

У кого-то были дурные намерения, а кто-то намеренно сотрудничал. Все шло очень гладко.

После того, как Юньшан последовала за ним, сделав несколько десятков кругов, она поняла, почему этот человек осмелился так смело впустить ее и не собирался завязывать ей глаза.

Оступись, и здесь тебя ждет гибель.

После прохождения через горную пещеру, вид мгновенно стал другим. Нефрит в качестве кирпичей, драгоценности в качестве света, изумруд в качестве перил, золото и нефрит в качестве чаш. Даже Юньшан, человек, проживший две жизни, не могла отвести глаз.

Она похвалила: «Господин, ваш дом действительно обладает богатством, равным целой стране».

Глядя на то, как она притворяется дурочкой, Янь Саньцзэ не стал ее разоблачать. Ему, наоборот, стало непривычно слышать от нее «господин» за «господином».

— Меня зовут Янь Саньцзэ, что означает «трижды подумай, прежде чем говорить». Можешь просто называть меня Саньцзэ. Не знаю имя молодого господина?

Янь Саньцзэ назвал ненастоящее имя, что нельзя считать обманом.

Не задумываясь, Юньшан выпалила: «Мужун Пяньпянь, что означает элегантный молодой господин».

Как только она закончила говорить, из уголка ее губ вырвался смешок. Юньшан приподняла глаза и посмотрела на него, спрашивая: «Что, думаешь, я не достоин этого имени?»

Не достоин, абсолютно не достоин, — не могла не подумать про себя стоявшая рядом служанка.

Если говорить об элегантных молодых господах с древних времен и до наших дней, то они либо должны обладать внешностью Пань Аня, либо иметь правильные черты лица и статное телосложение. Но посмотрите на этого?

Посмотрите, ему, наверное, лет пятнадцать-шестнадцать, но ростом он почти не отличается от сверстниц. Что касается внешности, то ее еще труднее описать.

Если посмотреть на его черты лица по отдельности, то в них нет ничего плохого, даже очень красивые, но почему-то один глаз большой, а другой маленький. Если посмотреть на его нос, то он прямой и изящный, ничего особенного, но рядом с крыльями носа есть большой нарост. В уголке губ тоже красное пятно. Если кто-то сможет смотреть на него, не отрывая взгляда, пока не остынет чай, то можно сказать, что она не зря растила глаза.

Элегантный, элегантный… возможно, он взлетел слишком высоко и случайно упал, приземлившись лицом?

Несмотря на это, Янь Саньцзэ все же скромно выразил свои извинения: «Молодой господин Пяньпянь, не думайте слишком много. Я думаю, что если вы пойдете умыться, то обязательно будете достойны этих двух слов».

Видя все насквозь, но не говоря этого вслух, Юньшан изогнула губы в улыбке, и ей показалось, что этот человек неплохой.

— Хорошо, тогда я должна побеспокоить Саньцзэ и подготовить для меня место для купания и переодевания, — человек, не знающий границ, хотел не просто умыться. После нескольких часов в пыли она чувствовала себя липкой и несчастной.

Янь Саньцзэ слегка улыбнулся и подал знак стоявшей рядом служанке. Служанка тут же поклонилась и вышла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Элегантный молодой господин

Настройки


Сообщение