Волшебный сосуд оказался таким удивительным!

Волшебный сосуд оказался таким удивительным!

Ещё не рассвело, а Ли Лаода уже отправился с односельчанами в горы рубить дрова. Ли Сяоэр же в это время взял тяжёлые четыреста лянов серебра, которые дала ему вчера матушка Сюй Гуй, одолжил у старосты резвого скакуна и поспешил к дому самого богатого человека в уезде.

— Старший брат, я пришёл вернуть деньги!

— Кому ты должен? — спросил дворецкий у ворот.

В долговой расписке, написанной в Павильоне Ихун, была указана семья Чжан, самый богатый род в уезде, но не было имени конкретного человека. Поэтому Ли Сяоэр не мог назвать имя, помнил лишь, что тот господин был одет в белое и любил держать в правой руке веер.

— Я не знаю его имени, но знаю, что он из семьи Чжан, любит носить белую одежду и держать в правой руке веер.

Услышав ответ, дворецкий растерялся, не зная, кому докладывать. В семье Чжан было много молодых господ, и многие из них любили носить белое и обмахиваться веером.

— Молодой человек, уходи. Я не знаю, о ком ты говоришь, и не могу точно передать твоё сообщение!

Ли Сяоэр проделал такой долгий путь и, наконец, добрался сюда. Конечно, он не хотел уходить просто так. К тому же, хранить дома столько серебра было небезопасно. Он хотел как можно скорее вернуть эти деньги тому господину.

— Тогда я подожду здесь!

Прождав около шичэня (примерно два часа), Ли Сяоэр увидел выходящего из ворот молодого господина с веером. Это был старший сын семьи Чжан, Чжан Юаньтянь.

Он присмотрелся и узнал того, кто выручил их в прошлый раз в Павильоне Ихун.

Он поспешно слез с коня, достал из-за пазухи тяжёлый мешочек с серебром и протянул его господину.

— Из трёх тысяч лянов, что я тебе должен, мы пока возвращаем четыреста. Остальное вернём позже, постепенно. Спасибо, брат, за твою помощь в тот раз!

Чжан Юаньтянь равнодушно отстранил мешочек веером, не принимая серебро, и сказал Ли Сяоэру:

— Боюсь, вы за всю жизнь не сможете вернуть эту сумму! Одалживая вам, я и не надеялся, что вы мне её вернёте.

Он наклонился к уху Ли Сяоэра и тихо прошептал:

— Скажу тебе по правде, я положил глаз на твою девушку, бывшую первую красавицу Павильона Ихун! Когда я женюсь на ней, мы станем родственниками, и этот долг будет списан.

Услышав это, Ли Сяоэр, который редко злился, мгновенно вспыхнул. Он предупредил:

— Говорю тебе, этот долг мы вернём. А о моей девушке прошу больше не думать!

Ли Сяоэр сжал кулаки.

Чжан Юаньтянь продолжал сохранять вид благородного господина, вежливо улыбаясь:

— А что, если твоя девушка тоже полюбит меня и сама захочет выйти за меня замуж? Разве это не двойное счастье для вас? Долг возвращать не придётся, и девушка найдёт своего возлюбленного. Разве это не хорошо?

Чжан Юаньтянь был уверен в себе. Мало того, что его семья была самой богатой в уезде, и он мог получить всё, что пожелает, так ещё и его привлекательная внешность могла свести с ума множество женщин. Многие мечтали выйти за него замуж. Он не верил, что найдётся женщина, которая останется к нему равнодушной.

У него были на то основания!

— Невозможно! Она любит меня! И очарован будет только мной! Твоя смазливая внешность для неё — не лучше травы под ногами. В твоём доме хоть и есть всё, но нет того пристанища, которое ей нужно.

— Возьми это серебро. Если она полюбит тебя, я буду служить тебе всю жизнь! Отдам её тебе своими руками! И серебро верну сполна!

Ли Сяоэр прервал Чжан Юаньтяня, силой разжал его левую руку и вложил ему в ладонь тяжёлый мешочек с четырьмястами лянами серебра.

— Расписку!

Чжан Юаньтянь элегантно бросил мешочек стоявшему рядом слуге, велел приготовить расписку, подписал её и протянул Ли Сяоэру.

— Как к тебе обращаться?

— Фамилия Чжан, имя по второму иероглифу Юаньтянь.

— Брат Чжан, ещё увидимся. Прощай!

Ли Сяоэр взял расписку, быстро вскочил на коня и помчался обратно в деревню.

Чжан Юаньтянь посмотрел вслед уезжающему Ли Сяоэру, затем элегантно обмахнулся веером.

— Этот парень довольно интересен. Внешностью уступает мне, силой уступает мне, состоянием тоже уступает мне. Не верю, что какая-нибудь девушка ослепнет настолько, чтобы выбрать его, а не меня? Хе-хе, не знаю, откуда у него такая самоуверенность!

— Когда мы поженимся, парень, не забудь свои сегодняшние слова — будешь служить мне всю жизнь, и серебро вернёшь сполна!

Торговцы больше всего заботятся о соотношении затрат и прибыли. Изначально он просто присмотрел эту девушку себе в наложницы и заодно оказал им услугу, выручив из беды.

Неожиданно этот Ли Сяоэр решил с ним потягаться.

Получить пожизненного слугу, вернуть серебро и заодно заполучить девушку — это же крупная сделка, которую можно выиграть с закрытыми глазами. Почему бы не провернуть?

Он мысленно прикинул все выгоды. Сейчас он занят, но когда освободится, найдёт хороший повод встретиться с этой красоткой!

Заставить девушку преданно следовать за ним — это был его конёк!

Увидев, что Ли Сяоэр уехал далеко, он поспешно сел в паланкин и направился к своей шёлковой фабрике.

Дома все сразу принялись за дело!

Сюй Гуй, едва позавтракав, побежала в самое оживлённое место деревни разузнать, не продаёт ли кто полный комплект оборудования для приготовления пирожков.

Вскоре она купила всё необходимое.

Это стало возможным благодаря дедушке Хуану из деревни. Он нашёл у себя дома давно не использовавшийся полный набор для пирожков и отдал его Сюй Гуй.

Оборудование стоило целый лян серебра, но он продал его Сюй Гуй со скидкой, взяв всего двести медяков.

Сюй Гуй попросила помощи, и ей помогли перенести всё оборудование по частям домой. Она потрогала его, с облегчением отметив, что всё целое, хоть и со следами старости. Довольная, она широко улыбнулась.

Сюй Мэнмэн, старшая невестка и Сюй Гуй вместе тщательно и глубоко отмыли всё оборудование. Они мыли его целых двенадцать раз и провозились весь день.

Хотя они устали, но при мысли о будущем счастливом дне руки, моющие оборудование для пирожков, просто не могли остановиться.

Все хотели серьёзно заняться этим делом, и даже мытьё оборудования не терпело небрежности.

Отмыв всё оборудование, они изрядно испачкались и решили вечером с удовольствием принять горячую ванну.

Настала очередь Сюй Мэнмэн мыться.

Во время купания Сюй Мэнмэн заметила, что стеклянный сосуд, который она носила на шее, неизвестно когда покрылся изнутри лёгким туманом.

Сидя в большой деревянной бочке, она открыла пробку сосуда, провела пальцем внутри и обнаружила, что там влажно.

Когда сосуд был открыт, влага внутри собралась в одну каплю. Она осторожно наклонила сосуд, и капля упала в воду для купания. По бочке разнёсся нежный аромат.

Она и не ожидала, что случайное добавление этой капли из волшебного сосуда в воду для купания даст такой эффект!

После ванны она почувствовала себя намного свежее, и походка стала лёгкой.

— Тётушка, от тебя так хорошо пахнет! — не удержался Ли Сяобао, когда Сюй Мэнмэн проходила мимо него.

Услышав это, Сюй Мэнмэн поднесла рукав к носу, глубоко вдохнула и поняла, что это правда.

Вскоре весь двор наполнился ароматом, исходящим от Сюй Мэнмэн. Это был лёгкий, свежий запах, похожий на благоухание только что распустившегося османтуса, полное жизненной силы.

Зимние бабочки, обитавшие поблизости, привлечённые ароматом, слетелись во двор, закружились вокруг Сюй Мэнмэн, трепеща крыльями и не желая улетать.

Зимние бабочки были уникальными существами той эпохи, появлявшимися только зимой. Они питались водой и листьями зимних растений, у них были яркие, как у бабочек, крылья. Когда они летали стаями, это было особенно красиво.

Увидев, как много зимних бабочек привлёк аромат, Сюй Мэнмэн неосознанно протянула ладонь вверх. Некоторые бабочки, кружившие вокруг неё, подлетели ближе и мягко опустились на кончики её пальцев, лениво взмахивая крыльями.

Небо медленно темнело, но зимние бабочки всё ещё не хотели улетать. Только когда стало совсем темно, они постепенно разлетелись.

Вечером, при слабом свете свечи, все усердно трудились. Высушенное оборудование для пирожков Сюй Гуй уже расставила во дворе.

Услышав, что сегодня на ужин будут пирожки, Ли Сяобао подпрыгнул от волнения. Ещё до того, как начали готовить, его живот заурчал «гур-гур-гур», выражая сильную радость.

Сюй Гуй без устали хлопотала на кухне. Она достала небольшую миску с тестом, которое поставила бродить раньше, раскатала его в жгут и нарезала на маленькие кусочки.

Сюй Мэнмэн и старшая невестка брали нарезанные Сюй Гуй кусочки теста, скатывали их в шарики, а затем раскатывали деревянной скалкой в круглые лепёшки.

Нарезав тесто, Сюй Гуй брала раскатанные невесткой и Сюй Мэнмэн лепёшки, клала на них начинку из другой миски и лепила пирожки.

Ли Сяобао, услышав про пирожки на ужин, совсем потерял интерес к учёбе. Теперь все его мысли были заняты горячими, только что из пароварки, пирожками.

Он не сводил глаз с сырых пирожков в руках Сюй Гуй, и казалось, вот-вот потекут слюнки.

Бабушка тоже вошла со двора, села на стул на кухне и с интересом наблюдала за работой.

Дедушка Ли Цзюнь разводил огонь.

Он налил в котёл холодной воды, поставил сверху пароварку, подготавливая всё для варки пирожков.

Сюй Гуй брала слепленные сырые пирожки со стола, обваливала их в муке и один за другим укладывала в пароварку.

Пирожки в пароварке ещё не успели приготовиться, как вернулись Ли Сяоэр и Ли Лаода.

Ли Лаода, едва войдя в дом, учуял доносящийся из кухни аромат и поспешил туда. Его желудок, учуяв запах, заурчал так громко, словно червячок голода вот-вот выпрыгнет наружу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Волшебный сосуд оказался таким удивительным!

Настройки


Сообщение