Глава 14

— Наложница Лин прибыла! — пронзительно крикнул евнух. Последней появилась Лин Фэй.

— Приветствую императрицу! Да будет благословенна императрица! — Лин Фэй взмахнула платком и сделала реверанс, соблюдая все формальности, но в её движениях чувствовалась небрежность.

— Хорошо, все в сборе. Пойдёмте, а то опоздаем, — сказала Ли Цзинсянь. Она знала, что вдовствующая императрица уже проснулась, и сейчас самое время навестить её. Она махнула рукой, и все наложницы направились к дворцу Цынингун. Ли Цзинсянь не обращала внимания на опоздание Лин Фэй.

Наложницы были ошеломлены. Обычно такая невозмутимая императрица вдруг повела себя так странно. Даже видавшие виды обитательницы дворца были удивлены. Что происходит? Все знали, что вчера Лин Фэй нарушила давний обычай, по которому император проводит ночь с императрицей первого и пятнадцатого числа каждого месяца. Это было открытым вызовом императрице. А сегодня утром Лин Фэй заставила всех ждать. Разве не понятно, что она делает это назло императрице? Почему императрица молчит? Раньше она бы обязательно отчитала Лин Фэй за нарушение правил. Ведь императрица Уланара всегда строго соблюдала этикет, даже перед императором. Иначе, учитывая любовь Цяньлуна к красивым женщинам, как бы она, первая красавица Маньчжурии, попала в немилость?

Из-за строгости императрицы и её педантичного соблюдения правил все ожидали сегодня грандиозного скандала. Но императрица молчала. Что это значит? Неужели она признала поражение? Нет, это невозможно! Не с её характером.

Может, она задумала что-то другое? Они же идут в Цынингун. Вдовствующая императрица всегда благоволила к императрице Уланаре. Она — её главная защитница. Наверное, императрица решила не устраивать скандал здесь, а обратиться за помощью к вдовствующей императрице. Вот оно что! Наложницы всё поняли.

— Чего стоите? Нельзя опаздывать на приветствие вдовствующей императрицы, — нахмурилась Ли Цзинсянь. Она спешила в Цынингун, чтобы собрать императорскую Ци. Эти женщины её мало интересовали. За последнее время она поняла, что, за исключением нескольких наложниц, все остальные были всего лишь массовкой. Они даже близко не подходили к Цяньлуну. Откуда у них взяться императорской Ци? Ли Цзинсянь бросила взгляд на Лин Фэй. Пусть у неё и простоватая внешность, непонятно, что в ней нашёл Цяньлун, но раз уж она близка к императору, значит, обладает императорской Ци. А теперь, будучи беременной, её Ци ещё больше усилилась. «Нельзя упустить такую возможность», — подумала Ли Цзинсянь.

Лин Фэй первой пришла в себя. Она проглотила приготовленную речь и, прикрываясь платком, вытерла пот со лба. Уголки её губ приподнялись в усмешке. «Глупая! Думает, что вдовствующая императрица защитит её? Посмотрим», — подумала она, взяв под руки двух служанок и оставаясь позади всех.

Вскоре они добрались до Цынингуна. Служанки и евнухи, стоявшие у входа, поприветствовали их.

— Момо, вдовствующая императрица уже встала?

— Ваше Величество, вдовствующая императрица только что проснулась. Прошу вас немного подождать.

— Хорошо, — сказала Ли Цзинсянь, повторяя слова, которые говорила каждый день. Она повела наложниц внутрь и стала ждать появления вдовствующей императрицы.

— Вдовствующая императрица идёт! — Вскоре появилась вдовствующая императрица. Ли Цзинсянь, глядя на неё, подумала, что уже привыкла ко всем этим странностям, но всё же невольно поджала губы. Один только этот титул… «Когда это мать Цяньлуна стала „вдовствующей императрицей“?» — удивилась она.

— Приветствуем вдовствующую императрицу! Да будет благословенна вдовствующая императрица! — сказали наложницы.

— Не нужно церемоний, садитесь, — сказала вдовствующая императрица, довольно кивая. Ей нравилось, когда все соблюдали правила. Она бросила взгляд на Лин Фэй, которая явно замешкалась, и нахмурилась. «Вчера только узнала о своей беременности, а сегодня уже строит из себя важную персону. Всё-таки простолюдинка, никуда от этого не денешься», — подумала она.

— Императрица, у тебя сегодня хороший цвет лица. Почему ты не привела с собой Ланьсинь? Я слышала, она очень красивая девочка.

— Вдовствующая императрица, она только что приехала и всё ещё носит траур. Я подумала, что лучше подождать, пока траур закончится, и тогда привести её к вам, — ответила Ли Цзинсянь, не переставая собирать императорскую Ци. Здесь её было очень много: Ци Цяньлуна, который каждый день навещал мать, Ци вдовствующей императрицы, Ци наложниц… Ли Цзинсянь не упускала ни одной возможности.

— Ты права, пусть подождёт. — Вдовствующая императрица кивнула. Она была суеверна.

— Благодарю вас за заботу о Ланьсинь, вдовствующая императрица, — сказала Ли Цзинсянь.

— Не нужно благодарностей. Мы же одна семья! Гуй Момо, выбери что-нибудь подходящее для девочки и отправь в Куньнингун. Бедное дитя… Пусть это будет мой подарок, — сказала вдовствующая императрица, не скрывая своей симпатии к невестке. Она чувствовала, что после болезни императрица стала какой-то отстранённой, хотя и продолжала улыбаться. Поэтому она старалась быть с ней поласковее. Ей нужно было сохранить хорошие отношения с императрицей.

— Благодарю за подарок, вдовствующая императрица, — сказала Ли Цзинсянь.

— Хорошо. Ты, как обычно, заботься о ней.

— Я знаю.

— Императрица, я слышала, ты вчера пролила чернила? Ты же мать двоих детей, должна быть аккуратнее! — Хотя в голосе вдовствующей императрицы не было упрёка, Ли Цзинсянь наконец поняла, почему на неё сегодня так странно смотрели. Оказывается, все уже знают об этом. Ли Цзинсянь удивилась. Всего за одну ночь такая мелочь стала известна всему дворцу. Похоже, она начинает понимать, что такое жизнь во дворце.

— Я буду осторожнее.

— Лин Фэй, ты только что узнала о своей беременности, тебе нужно беречь себя. Сиди дома и не бегай по дворцу, — сказала вдовствующая императрица, меняя тон. Она никогда не любила Лин Фэй. Эта выскочка, пользуясь благосклонностью императора, вела себя слишком вызывающе. Прямо как Няньши и Гаоши! Она терпеть их не могла!

«Кто она такая, чтобы нарушать правила?» — подумала вдовствующая императрица. Пусть Лин Фэй и беременна, ей всё равно. В Запретном городе слишком много людей исчезло без следа, в том числе принцы и принцессы. Кто-то умер ещё в утробе, кто-то — в детстве… С годами она привыкла к этому.

— Я поняла, — ответила Лин Фэй.

Глядя на Лин Фэй, изображавшую из себя хрупкую и немощную, вдовствующая императрица ещё больше раздражалась. Всего несколько дней, как она узнала о беременности, а уже опирается на служанок. «Не сломала бы себе спину», — подумала она, но промолчала. Всё-таки это любимица её сына, не стоит портить с ним отношения.

— Император идёт! — В этот момент появился Цяньлун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение