Глава 8

— Ммм… — Ли Цзинсянь с трудом разлепила веки, массируя лоб. Голова ужасно болела. Она потрясла головой, боль немного отступила, и Ли Цзинсянь осмотрелась. Вокруг была деревянная мебель: кровать, стол, стулья… Её взгляд остановился на свечах на столе. Свечи? Где она? Почему свечи, а не электричество? Где лампочки?

— Ваше Величество, вы наконец очнулись!

Кто-то говорит? С ней? Ли Цзинсянь повернула голову на звук и увидела… Что это за одежда? Глаза Цзинсянь закатились, и она снова потеряла сознание.

— Ваше Величество! Ваше Величество! — Сквозь пелену забытья она снова услышала голос, на этот раз громче.

— Уланара приветствует небожительницу!

Где она? Ли Цзинсянь снова открыла глаза. Вокруг царил полумрак. Напротив, низко склонившись, стояла женщина. Чуть дальше она разглядела двоих детей, мальчика и девочку, совсем ещё маленьких. Постойте… Что это за одежда на женщине? Ципао? Ли Цзинсянь моргнула. Она не ошиблась — это ципао. И что она сказала? Уланара? Маньчжурское имя… Небожительница? Она?

— Вы назвали меня небожительницей?

— Да, небожительница. Ваша аура слишком сильна, я не смею приблизиться. Прошу простить меня.

Аура… Ли Цзинсянь начала понимать. Ци, которую она накопила за время совершенствования, женщина приняла за ауру небожительницы. Но почему она боится? Кроме учителя, никто не мог видеть её Ци, не говоря уже о страхе. И она назвала себя… призраком? Кажется, так.

— Ты призрак?

Благодаря совершенствованию Ли Цзинсянь больше не боялась духов.

— Да. Вы вселились в моё тело.

Хотя женщина вела себя смиренно, Ли Цзинсянь чувствовала в ней скрытую силу, непоколебимость. Похоже, она была непростой особой. Ли Цзинсянь применила «Метод Чтения Ци» и увидела, что, несмотря на то, что женщина стала призраком, от неё всё ещё исходило благородство, а в сочетании с её фамилией… Неужели это императорская Ци?

— Расскажи мне всё по порядку.

— Слушаюсь. Меня зовут Цзинсянь, я — императрица Уланара, вторая жена императора Цяньлуна династии Цин. У меня было трое детей: Пятая принцесса, Двенадцатый принц и Тринадцатый принц. Но судьба распорядилась иначе… Моя дочь и Тринадцатый принц умерли. Я так и не оправилась от смерти Юнцзина, и моё сердце не выдержало. А потом вы вселились в моё тело.

Вот как… Будучи историком, Ли Цзинсянь сразу поняла, о ком идёт речь. Но ей было непонятно, как она оказалась в теле этой женщины, да ещё и тёзки. Она помнила, как уволилась с работы, сказала Шуминь, что отправляется в путешествие, а потом учитель разорвал пространство, чтобы отправить её в другой мир, где есть духовная энергия. Как она оказалась здесь? И почему в чужом теле? Где её собственное тело? Всё так запутано!

В чём же дело? Ли Цзинсянь задумалась, но так и не нашла ответа. Решила не ломать голову. Раз уж она здесь, нужно принять это. Тело — не проблема. Главное, что её душа цела. Когда её уровень совершенствования повысится, она сможет создать себе новое тело.

— У тебя есть ко мне просьба, не так ли? — видя, что женщина хочет что-то сказать, но не решается, Ли Цзинсянь решила взять инициативу в свои руки. Раз уж она заняла её тело, то должна выполнить её просьбу. Нужно избавиться от кармических долгов, чтобы её духовное развитие не останавливалось.

— Проницательная небожительница, я знаю, что не смогла защитить своих детей. Пятая принцесса и Тринадцатый принц умерли по моей вине. Но у меня остался ещё один сын. Умоляю вас, защитите его! Пусть он проживёт долгую и счастливую жизнь! — сказала Уланара и упала на колени.

— Я поняла. Не волнуйся, твой сын будет в безопасности, — кивнула Ли Цзинсянь. Раз уж она стала его матерью, то должна позаботиться о нём. Тем более что с её уровнем совершенствования это не составит труда.

— Благодарю, небожительница! — Похоже, исполнив своё последнее желание, женщина успокоилась. Она взяла детей за руки, и они начали растворяться в воздухе, пока не исчезли совсем.

— Ваше Величество, вы очнулись? Как вы себя чувствуете? Лекари ждут снаружи, я сейчас же позову их, — раздался голос.

— Жун Момо, я в порядке. Пусть все выйдут, — сказала Ли Цзинсянь, привыкая к новому телу и воспоминаниям прежней хозяйки. Она махнула рукой, отправляя всех прочь. Она не выносила толпы. Ей нравилась тишина, а в комнате было слишком много служанок и нянек.

— Ваше Величество, но как же так? Пусть лекари осмотрят вас. Ваше здоровье — это не только ваше личное дело…

— Жун Момо, никто не знает моё тело лучше меня. Я просто немного ослабла, через пару дней всё пройдёт, — перебила её Ли Цзинсянь. Если нянька продолжит, у неё снова разболится голова. Жун Момо, конечно, хорошая женщина, но слишком болтливая.

— Ваше Величество, я рада, что вы пришли в себя. Я знаю, как вы скорбите о Тринадцатом принце, но у вас ещё есть Двенадцатый принц. Вы должны беречь себя ради него! — продолжала Жун Момо.

— Жун Момо, я знаю. Я буду беречь себя, — вздохнула Ли Цзинсянь. Интересно, прежняя хозяйка не уставала от этих нравоучений?

— Вот и хорошо, Ваше Величество. Мне нужно сообщить вдовствующей императрице, что вы очнулись. Она очень волновалась. И Двенадцатый принц тоже.

— Делай, как знаешь, Жун Момо. Я есть хочу.

— Да-да, Ваше Величество. Я сейчас же прикажу подать ваш любимый куриный суп с грибами сянгу. Я велела держать его на огне, чтобы вы могли поесть, как только очнётесь.

— Спасибо, Жун Момо, — сказала Ли Цзинсянь. Пусть Жун Момо и болтлива, но она действительно заботилась о своей госпоже.

Когда Жун Момо вышла, в комнате стало тихо. Ли Цзинсянь с облегчением вздохнула. Наконец-то тишина. Теперь можно спокойно подумать.

До сих пор Жун Момо старательно избегала упоминаний о хозяине Запретного города, императоре Цяньлуне, боясь расстроить Ли Цзинсянь. Но из воспоминаний прежней хозяйки было ясно, что император давно охладел к ней. Даже когда умер Тринадцатый принц, он лишь формально навестил её. Их отношения были очень холодными. Ли Цзинсянь это устраивало. Она пришла сюда ради совершенствования, а не ради любви. Ей не нужны были ни романтические отношения, ни дворцовые интриги.

Двенадцатого принца, которого она пообещала защитить, она ещё не видела. Судя по воспоминаниям, он не был близок с матерью, да и вообще ни с кем. Несмотря на юный возраст, он был очень замкнутым. Ли Цзинсянь удивилась. Разве так ведут себя дети? Впрочем, не важно. Она выполнит своё обещание и защитит его.

Но неужели учитель отправил её в прошлое ради совершенствования? Ли Цзинсянь не знала. Духовная энергия здесь, конечно, была, но её было очень мало. А вдруг… Ей в голову пришла неожиданная мысль. Может, она оказалась здесь случайно? Может, учитель ошибся?

В это время Е Бай, находясь в современном мире, внезапно почувствовал озноб. Что такое? Неужели совершенствующиеся тоже мёрзнут? Может, это из-за его ошибки? Он потёр нос, не желая признавать свою ошибку. Его взгляд упал на стопку книг. Он купил их из любопытства, не зная, читала ли их его ученица. Он и представить себе не мог, что, открыв первую книгу, он случайно отправит свою ученицу в мир, описанный в ней. Такое случилось впервые. Странная книга… Он посмотрел на остальные книги. Интересно, что произойдёт, если открыть их?

Е Бай погадал на судьбу своей ученицы и нахмурился. Что это за мир такой? Он покачал головой. Ну и ладно, пусть будет хаос. Главное, что с ученицей всё в порядке.

Хм, у неё здесь есть незаконченное дело… Интересно, встреча с ней — это к счастью или к несчастью? Что ж, пусть будет, как будет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение