Палящее солнце

Палящее солнце стояло в зените, земля была раскалена и иссушена.

Ветер дул с северо-запада, завывая и проносясь мимо, поднимая в воздух вихри песка и камней, слепя глаза. Этот ветер, словно раскалённый нож, обжигал лицо, причиняя боль.

Куда ни глянь, простиралась бескрайняя пустыня. Песчаные дюны колыхались на ветру, как волны, напоминая безбрежный жёлтый океан.

Это место было необитаемым уже много лет, но из-за Состязания Око Небес перенесло сюда множество учеников «Занебесья». Людей, оказавшихся в этой пустыне, было на удивление много — здесь собрались представители Долины Безмятежных Мыслей, Горы Ветряной Дрёмы, Небес Чистых Цветов и Пруда Звёзд и Луны.

Они шли по знойной, засушливой пустыне. Их изначально чистые белые одежды покрылись пылью и песком, поднятыми ветром. Мельчайшие песчинки были повсюду, постепенно окрашивая белые одеяния в раскалённый жёлтый цвет.

Но была одна… Несмотря на безжалостный ветер и песок, её снежные одежды оставались незапятнанными.

Сильный ветер развевал её густые чёрные, как водопад, длинные волосы. С каждым шагом пряди волос взлетали и танцевали в воздухе. Её холодный, гордый и стройный силуэт вызывал изумление и восхищение её несравненной красотой.

Там, где она проходила, посреди бескрайней пустыни, казалось, расцветали снежинки, принося редкую прохладу в этот знойный ад.

Сюэ Мо'эр вглядывалась вдаль, в эту бескрайнюю пустыню, чувствуя ветер, дующий с северо-запада. Там, должно быть, находилось око бури. До него было ещё некоторое расстояние, поэтому ветер, достигавший их, хоть и был сильным, но ещё не достиг своей яростной мощи.

Поэтому она, не страшась палящего солнца и песчаной бури, продолжала двигаться к оку бури.

Возможно, Око Небес находилось именно там.

Однако Маленький Лазурный Дракон, следовавший за ней всё это время, совершенно не хотел идти дальше вглубь пустыни. Он прикрывал своё красивое лицо, которому сильный ветер причинял боль, и, простонав, рухнул на землю, не желая двигаться:

— Что это за место?

— Слишком жарко!

— Слишком сухо!

— Моё лицо вот-вот треснет от ветра!

Он был драконом, и ему была ближе вода. В этом месте он явно чувствовал себя некомфортно.

К тому же, в человеческом облике его красивое личико было нежным и белым, словно его можно было повредить одним дуновением. А поскольку он обычно проводил много времени в воде и редко выходил наружу, ему, естественно, было трудно выносить палящее солнце.

Даже его драконья чешуя, казалось, вот-вот растрескается от жары.

Сюэ Мо'эр бросила на него равнодушный взгляд. Ей показалось, что этот Маленький Лазурный Дракон был капризным, как цветок, возможно, даже цветок, выращенный в теплице с самого детства.

Шедший рядом Сан Ганьбэй, скрестив руки на груди, неторопливо посмотрел на послушного Маленького божественного дракона, распластавшегося на земле, и холодно произнёс:

— Говорил же тебе не идти за нами, а ты настоял. Ну вот, теперь доволен… — Он помолчал, потёр подбородок и добавил со злой усмешкой: — Шашлык из драконьего мяса я ещё не пробовал, но думаю, сегодня можно это устроить.

Маленький Лазурный Дракон тут же вскочил с земли и, оскалив зубы, крикнул Сан Ганьбэю:

— Веришь, что я твоему Огненному Фениксу все перья повыдёргиваю и тоже на шашлык пущу?

Сан Ганьбэй весело рассмеялся. Огненный Феникс на его плече, услышав это, «пуф!» — выдохнул на Маленького Лазурного Дракона струю огня.

Маленький Лазурный Дракон взбесился от злости и, не желая уступать, громко плюнул в сторону Огненного Феникса в знак «уважения».

На Небесной Сцене Мо Гусянь, наблюдавший за этой сценой через Зеркало Времени, лишь беспомощно покачал головой.

В это время Гиацинт, стоявшая рядом с Маленьким Лазурным Драконом, заговорила:

— Это Ураганная Пустыня. Я слышала от нашего Главы Горы, что в древние времена Чи Ю сражался с Хуан-ди. Чи Ю призвал на помощь Повелителя Ветра Фэн Бо и Повелителя Дождя Юй Ши, а Хуан-ди призвал Богиню Засухи Нюй Ба, чтобы противостоять им палящим огнём и зноем.

— В итоге Хуан-ди победил войско Чи Ю. Но Богиня Засухи Нюй Ба, сражавшаяся за Хуан-ди, исчерпала свою божественную силу и не смогла вернуться на небеса. С тех пор Нюй Ба осталась без пристанища и скиталась по земле.

— Куда бы она ни приходила, везде наступала засуха, не было дождей, а сопровождали её палящее солнце и огонь. Это место — одно из тех, где она когда-то скиталась. Хотя она давно ушла, оставленные ею зной и огонь так и не рассеялись. А поскольку это место находится недалеко от Горы Ветряной Дрёмы, предыдущие Главы Горы объявили его запретной зоной. Ветер здесь никогда не стихает, поэтому сегодня здесь такое палящее солнце и бушует песчаная буря.

Когда-то здесь были зелёные луга. Среди свежей и мягкой травы протекали ручьи и реки, пересекаясь друг с другом. Было тихо и спокойно. Место прилегало к Горе Ветряной Дрёмы, и хотя с горы постоянно дул ветер, тогда он был тёплым и мягким, как весенний ветерок в Цзяннане в начале марта.

Но позже, из-за того, что здесь прошла Богиня Засухи Нюй Ба, всё превратилось в пустыню, заставив многих людей переселиться отсюда.

Выслушав это, Маленький Лазурный Дракон протяжно промычал «о».

— Так это всё проделки Нюй Ба! Она уже вернулась на своё небесное место, почему бы ей не прийти и не исправить то, что она натворила раньше? Когда я вернусь, обязательно найду её, почтенную, и хорошенько с ней поговорю, — он непременно должен был напомнить ей. Возможно, она, почтенная, уже стара и это дело было так давно, что она, вероятно, всё забыла.

Маленький Лазурный Дракон молча запомнил это.

Услышав его слова, Сюэ Мо'эр посмотрела на него, оглядела с ног до головы и спросила:

— Ты пришёл с небес?

Маленький Лазурный Дракон кивнул. Он заметил, что когда она говорила, от неё исходил холодный воздух. Этот холод так манил его, страдающего от жары, что ему захотелось подойти к ней поближе, ещё ближе. Он невольно приблизился к ней и сказал:

— Да… — А потом спросил: — А что?

Хотя «Занебесье» и Девять Небес находились очень близко, их разделяли многочисленные барьеры. Они всегда жили, не вмешиваясь в дела друг друга, и никто без причины не вторгался на чужую территорию.

К тому же, эти многочисленные барьеры для «Занебесья» служили изоляцией от мира. Обычным людям было нелегко их преодолеть, и тем более попасть в «Занебесье».

Даже если этот юноша перед ней был потомком одного из Четырёх Великих Божественных Зверей, Лазурного Дракона, его сила соответствовала лишь тысяче с лишним лет практики. Он никак не мог так легко пробить барьер и войти в «Занебесье».

В сердце Сюэ Мо'эр зародилось подозрение, а также недоброе предчувствие. Она снова спросила Маленького Лазурного Дракона:

— Как ты сюда попал? — Раньше она думала, что он был потомком, оставленным в «Занебесье» в те времена, когда между Занебесьем и Девятью Небесами ещё были контакты. Возможно, Небесный Владыка Лазурный Дракон спустился в мир смертных для странствий, случайно оказался в «Занебесье» и провёл ночь с какой-нибудь небесной девой, после чего родился этот ребёнок, который всё это время скрывался в воде и не был обнаружен.

Маленький Лазурный Дракон почесал затылок и сказал:

— Я купался в Небесном Пруду Духовного Источника, потом уснул. А пока спал, как-то выпал из источника и оказался здесь.

Ведь воды всех пяти озёр и четырёх морей поднебесной связаны. Возможно, вода из Небесного Пруда Духовного Источника тоже протекала через «Занебесье» и случайно принесла его сюда.

Но когда он позже захотел вернуться, то обнаружил, что путь преграждают многочисленные барьеры, и он не смог сразу вернуться. Поэтому ему пришлось пока остаться здесь и погулять.

Увидев воду, он прыгнул в неё и плавал, плавал, плавал… и доплыл до места под Дворцом Небесных Облаков. Там он нашёл в воде сверкающий глаз. Он с любопытством взял его поиграть, поднял перед собой, чтобы рассмотреть, и, о чудо, Око Небес само собой оказалось у него во лбу.

Вскоре после этого он встретил под водой Сюэ Мо'эр.

Слушая его слова, Сюэ Мо'эр почувствовала холодок. Неужели в барьере «Занебесья» появилась трещина? Но почему никто в «Занебесье», включая её саму, раньше этого не заметил?

Если действительно появилась какая-то незаметная трещина, то в «Занебесье» могли проникнуть не только существа с небес, но и представители других чужих рас, оставшись незамеченными.

Её тёмные брови, похожие на далёкие горы в тумане, невольно нахмурились. Если это так, то, похоже, в «Занебесье» уже таится скрытая опасность.

Сан Ганьбэй увидел, как она нахмурилась и задумалась. Он нарочно шагнул вперёд и крикнул Маленькому Лазурному Дракону, который уже почти прижался к Сюэ Мо'эр:

— Эй! Говоришь — так говори, зачем так близко к ней прижиматься? Посмотри на себя, ты что, собираешься броситься ей в объятия?

— Что, голова перегрелась на солнце, и теперь тебе нужны поцелуи, объятия и чтобы тебя на ручках покачали? Мой милый Маленький божественный дракон!

Сказав это, он оттолкнул его от Сюэ Мо'эр и фыркнул в его сторону:

— Твои взрослые не учили тебя, что мужчины и женщины не должны передавать вещи из рук в руки? Ты так близко к ней прижимаешься, это очень невежливо, знаешь?

Он даже принял вид старшего, поучающего и наставляющего Маленького Лазурного Дракона.

У Маленького Лазурного Дракона от этих слов чуть ли не все его ещё не отросшие волосы встали дыбом. Он хмыкнул:

— Я не мужчина! Какие ещё «мужчины и женщины не должны передавать вещи из рук в руки», не понимаю, о чём ты говоришь.

Он замотал головой, как погремушка.

Сказав это, он всё же не удержался и снова приблизился к источнику прохлады. На этот раз он осмелел ещё больше и тайком протянул драконий коготь, ухватившись за уголок рукава Сюэ Мо'эр.

Исходящий от неё ледяной холод облегчал страдания от палящего солнца пустыни.

— Как хорошо! — невольно вздохнул про себя Маленький Лазурный Дракон. Он от удовольствия прищурился, наслаждаясь моментом.

Сан Ганьбэй покачал головой и цокнул языком. Он снова спросил Маленького Лазурного Дракона:

— Так ты говоришь, что ты не мужчина. Тогда, может, женщина?

Присмотревшись, можно было заметить, что его послушное и красивое лицо действительно было несколько андрогинным.

Маленький Лазурный Дракон нахмурился и, не задумываясь, громко заявил:

— Я дракон! Самец! Дракон-самец! Какие ещё мужчины и женщины…

В его глазах, в их роду Лазурных Драконов, было только деление на драконов-самцов и драконов-самок, никаких мужчин и женщин.

Услышав это, Сан Ганьбэй и Гиацинт одновременно прыснули от смеха. Даже Сюэ Мо'эр, казалось, не удержалась, и уголки её губ слегка дрогнули. Мимолётная улыбка промелькнула в уголках её глаз и бровей, и Сан Ганьбэй успел её заметить.

Увидев, что цель достигнута, и она, похоже, перестала хмуриться и размышлять дальше, Сан Ганьбэй больше не стал смеяться над наивностью Маленького Лазурного Дракона.

Однако вид Маленького Лазурного Дракона, держащегося за уголок её рукава, всё же заставил его слегка нахмуриться.

А Сюэ Мо'эр, к его удивлению, оставалась совершенно равнодушной, позволяя Маленькому Лазурному Дракону держаться за её рукав и не обращая на это внимания.

Неизвестно почему, но в сердце Сан Ганьбэя вдруг вспыхнул необъяснимый гнев.

Он сдержался и не дал ему волю, но выглядел явно раздосадованным.

Более того, его недавний шаг вперёд, чтобы оттолкнуть Маленького Лазурного Дракона, казалось, был сделан вовсе не для того, чтобы напомнить ему о правилах приличия между мужчинами и женщинами и заставить держаться подальше от Сюэ Мо'эр. Скорее, он хотел прервать её размышления, чтобы она не стала дальше думать о том, как Маленький Лазурный Дракон мог внезапно оказаться здесь, и не пришла к каким-либо выводам.

Однако в итоге его действительно стало беспокоить то, что Маленький Лазурный Дракон находился так близко к ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение