Лёд и пламя (Часть 2)

Сан Ганьбэй не ожидал, что она просто уйдёт. Он думал, что она захочет получить второе Око Небес, которое было у него, и снова вступит с ним в схватку. Почему же она ушла?

Казалось, он не достиг своей первоначальной цели — призвать её к ответу и помериться с ней силами, будь то просто состязание или месть. Он никак не ожидал, что она просто спросит, что он сделал с механическими марионетками, и уйдёт.

Поэтому он снова прыгнул к ней, преграждая ей путь, скрестил руки на груди, высокомерно вскинул голову и, глядя на неё сверху вниз, сказал: — Эй, у нас ещё остались нерешённые счёты. Думаешь, ты можешь просто так уйти?

Он указал на свою голову, лицо и одежду, и продолжил: — Ты посмотри, твои марионетки растрепали мне волосы, расцарапали лицо до крови, я чуть не лишился красоты! А мой плащ из Парчи Огненных Облаков и Снега — они продырявили его! Говори, как ты собираешься за это отвечать?

Сюэ Мо'эр не собиралась отвечать. Она даже не удосужилась поднять веки, чтобы посмотреть на него. Лишь взмахнула рукавом, и Сан Ганьбэй почувствовал, как его обдало волной холодного ледяного ветра. В следующее мгновение он словно подвергся ледяному омовению. С головы до ног его пронзил холод, столкнувшись с пламенем внутри него, отчего все поры на его теле невольно сжались.

Но в то же время эта аура принесла ему ощущение бодрости и свежести.

Он посмотрел на себя — взлохмаченные волосы снова стали гладкими, кровавые царапины на лице исчезли, а дыры в огненно-красном плаще были заполнены льдом и снегом. Всё было как прежде.

На самом деле, он мог бы сам вернуть себе прежний вид одним щелчком пальцев, но не стал этого делать. Он предстал перед ней взлохмаченным и в рваной одежде, словно специально, чтобы призвать её к ответу, словно хотел нарочно вызвать у неё отвращение, а затем заставить её сделать то, что он мог сделать сам.

Для Сюэ Мо'эр это было лишь делом одного взмаха рукава, мгновенным действием. Она сделала это лишь потому, что не хотела, чтобы какая-то грязь оскорбляла её взор.

Однако Сан Ганьбэй думал иначе. Он посмотрел на себя, вернувшего свой прежний облик, и радостно усмехнулся: — Неплохая техника. Ладно, тогда я пока не буду с тобой спорить.

— Сюэ Мо'эр, — он нарочно назвал её по имени. — Мне кажется, иероглиф «мо» в твоём имени должен быть не от «пены», а от «чернил» («Кто с красным общается, тот краснеет, кто с чёрным общается, тот чернеет»). Белый снег «сюэ», чёрные чернила «мо».

Как можно чернее.

Сюэ Мо'эр холодно хмыкнула, не обращая внимания: — Зови как хочешь.

— Тогда я всё же буду называть тебя Богиней Льда и Снега! — Сан Ганьбэй с ухмылкой крикнул ей вслед: — Богиня, моя богиня, ледяная богиня с чёрным сердцем… Подожди меня!

Он с интересом кричал и бежал за ней.

Маленький Лазурный Дракон, долгое время остававшийся на месте, почему-то тоже погнался за ними.

Сан Ганьбэй взглянул на догнавшего их по-детски грозного послушного дракончика и спросил: — Маленький божественный дракон, ты чего за нами увязался?

Маленький Лазурный Дракон посмотрел на него: — А ты чего за ней увязался? — и указал на Сюэ Мо'эр, летевшую впереди.

— Дела взрослых детей не касаются! — ответил Сан Ганьбэй.

Маленький Лазурный Дракон фыркнул: — Тогда и ты, человек, не лезь в дела Маленького божественного дракона.

— Я не обычный человек, — усмехнулся Сан Ганьбэй.

Маленький Лазурный Дракон гордо поднял голову, и его милые маленькие драконьи рога смотрели в небо. Он высокомерно заявил: — Хех, и я не обычный дракон.

Эти двое шли за Сюэ Мо'эр и препирались. Гиацинт исчезла, зато появился Маленький божественный дракон. Но кто бы ни следовал за ней, Сюэ Мо'эр умудрялась игнорировать их присутствие.

А вот где сейчас Гиацинт?

Сюэ Мо'эр только подумала об этом, как услышала слабый крик о помощи с берега: — Есть кто-нибудь? Помогите! Кто-нибудь, спасите меня!

Сюэ Мо'эр узнала этот голос и повернула обратно, к берегу. И действительно, там лежала Гиацинт, вся промокшая.

Не раздумывая, она подхватила её с берега и полетела прочь.

Вылетев из этого водоёма, они увидели зелёную гору — это была та самая Гора Небесного Волка, которую они видели в облаках и тумане у стен Города Механизмов.

Оказалось, что вода под Дворцом Небесных Облаков вела прямо к Горе Небесного Волка. Город Механизмов и Гора Небесного Волка были соединены.

В тот момент, когда Сюэ Мо'эр вылетела из воды, она приземлилась с Гиацинт на краю обрыва в горах. Снизу дул холодный ветер, развевая её одежды. Казалось, она вот-вот вознесётся на небеса в своих развевающихся снежных одеждах.

Внизу клубился бескрайний белый туман, скрывая глубину обрыва. Но Сюэ Мо'эр хорошо знала, что на крутых склонах горы росли лианы. Спустившись по ним, можно было добраться до глубин леса Горы Небесного Волка, где она когда-то долгое время жила с Тан Циянем.

Хотя годы были спокойными и безмятежными, ей всё же чего-то не хватало. Она не хотела провести всю свою жизнь в этих глухих горах, в этом уединённом уголке.

Она думала, что ей стоит увидеть более широкий мир, стать сильнее.

Она стояла на краю обрыва, посмотрела вниз и, помедлив мгновение, ушла, не оборачиваясь.

У неё был свой путь, свои дела.

Гора Ветряной Дрёмы находилась всего в одной горе отсюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение