Глава 6: Иллюзорный мир? Поместье Се

Глава 6: Иллюзорный мир? Поместье Се

Седьмой год эпохи Юнъань.

Янчжоу, март, летит ивовый пух.

Большое поместье — Поместье Се.

Слуги суетились, бегая взад и вперёд, царил полный хаос. Госпожа поместья рожала со вчерашней ночи до сегодняшнего утра, но ребёнок всё ещё не появился на свет…

Господин Се, Се Хунъюань, с тревогой расхаживал перед дверью родильной комнаты, наблюдая, как дверь то открывается, то закрывается, как внутрь заносят горячую воду, а выносят окровавленную. Его глаза покраснели.

Господин Се Хунъюань был крупнейшим торговцем в Янчжоу, его можно было назвать самым богатым человеком в городе. Он и его жена были известны своей добротой и щедростью, пользуясь хорошей репутацией среди местных жителей. К сожалению, за более чем двадцать лет брака у них так и не было детей… Господину Се в этом году уже исполнилось сорок лет. В доме не было наложниц. Он и его любимая жена были друзьями детства, поддерживали друг друга почти тридцать лет, но детей так и не появилось. Лишь в прошлом году госпожа Се забеременела. Оба были очень рады и осторожны, ведь ребёнок должен был родиться в преклонном возрасте. Возраст госпожи Се был уже велик, роды проходили тяжело, и господин Се очень волновался.

— А-а-а!!!

Весь двор был наполнен мучительными криками госпожи Се.

— Небеса, защитите, Небеса, защитите, пусть мать и дитя будут в безопасности… мать и дитя в безопасности…

Господин Се молился Небесам.

— Господин, успокойтесь. Вы и госпожа — добрые люди, Небеса обязательно вас благословят,

— сказал управляющий поместья Се.

— Да, молим Небеса о защите…

— А-а-а!!!

Дверь снова распахнулась, но на пороге стояла старшая личная служанка госпожи Се. Её лоб был покрыт потом, лицо в слезах.

— Господин… повитуха спрашивает, спасать мать или ребёнка…

Словно удар грома среди ясного неба, господин Се застыл на месте.

— Господин!!!

— отчаянно закричала служанка.

Господин Се пришёл в себя, вытер лицо рукой и громко крикнул: — Спасайте госпожу! Обязательно спасите госпожу!

— Да!

Служанка улыбнулась сквозь слёзы и закрыла дверь. — Повитуха Ван! Спасайте госпожу!

Восьмой год эпохи Юнъань, Янчжоу, зима.

Двадцать третий день одиннадцатого месяца, раннее утро. Снова выпал сильный снег. Благодатный снег обещает богатый урожай.

Поместье Се.

Се Хунъюань издалека увидел свою жену и её старшую личную служанку, стоявших под карнизом. Его жена о чём-то задумалась и даже не заметила, как он подошёл.

— Сюйэр, почему ты вышла?

Се Хунъюань поправил лисью накидку на плечах своей жены Ян Сюйэр. — У тебя слабое здоровье, тебе нельзя мёрзнуть.

Старшая личная служанка госпожи Се поклонилась и тактично удалилась.

— Ничего… просто захотелось посмотреть на снег…

Ян Сюйэр посмотрела на мужа. — Муж…

— М?

Се Хунъюань стоял лицом к лицу с ней, с нежностью глядя на неё.

Ян Сюйэр опустила глаза: — …Возьми наложницу…

Лицо Се Хунъюаня похолодело. Он взял лицо Ян Сюйэр в ладони, слегка приподнял его и серьёзно сказал: — Я не возьму наложницу. Ты моя единственная женщина. Кто из слуг наговорил тебе глупостей?

Ян Сюйэр слегка покачала головой, высвободилась из рук Се Хунъюаня и отступила на шаг: — Это моя вина… Я обещала матери хорошо заботиться о тебе, хорошо управлять домом Се. Род Се не должен прерваться на тебе.

— Сюйэр! Что случилось? Столько лет всё было хорошо, разве нет?

Се Хунъюань схватил Ян Сюйэр за плечи.

— …Нет…

Ян Сюйэр покачала головой. — Всё изменилось…

— Сюйэр!

— встревоженно воскликнул Се Хунъюань.

— …Я могла бы родить тебе того ребёнка… Я могла бы…

Глаза Ян Сюйэр затуманились от слёз.

— …Сюйэр… ты хочешь оставить меня одного?

То дело уже прошло. Твоё здоровье до сих пор не восстановилось из-за этого. Тому ребёнку не суждено было быть с нами…

Се Хунъюань обнял Ян Сюйэр. — Не говори больше таких слов, я сойду с ума…

— Уа-а-а-а-----

Подошёл управляющий Чэнь, неся на руках младенца в пелёнках. — Господин, госпожа, неизвестно, кто оставил этого ребёнка у ворот поместья…

— Сюйэр, смотри… подарок Небес,

— сказал Се Хунъюань.

Ян Сюйэр уже заливалась слезами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение