Глава 1: Начало

Глава 1: Начало

Мир Людей, мирская суета.

— Может, отвести тебя в город к лекарю?

Худенький мальчик, нахмурившись, тихо и встревоженно обратился к бледном ребенку, лежавшему на стоге сена.

— Всё в порядке… братец Сяоцао… Я просто немного отдохну, и всё пройдёт… — слабым голосом ответил Циншань. — Прости, что тебе придётся одному идти за булочками…

— Но ты один…

— Ничего страшного, Мастер здесь. Когда вернёшься, уйдём вместе.

Мальчик улыбнулся.

— …Хорошо…

Мастер, о котором говорил Циншань, появился семь дней назад. Сяоцао его не видел, но верил другу.

— Тётушка Ван, будьте добры, четыре булочки с овощами.

Мальчик опустил голову и тихо попросил.

Этот мальчик был частым гостем в булочной тётушки Ван. Обычно он приходил с другим ребёнком, но сегодня был один.

— Держи, Сяоцао! Вот. А почему Циншань сегодня не пришёл?

Тётушка Ван дала мальчику четыре булочки с мясом, её голос был ласковым, чтобы не напугать ребёнка.

— Ему сегодня нездоровится…

Сяоцао почувствовал беспокойство и захотел поскорее вернуться к Циншаню.

— А… Что с ним? Лекарства купили?

Тётушка Ван нахмурилась, подумав о Циншане… Затем она внимательно посмотрела на встревоженного мальчика перед собой. — Если нездоровится, нужно показать лекарю. Если нужна помощь, скажи мне, тётушке. Спешишь позаботиться о Циншане?

— Спасибо, тётушка… Он сказал, что всё в порядке, просто нужно немного отдохнуть… Если завтра не станет лучше, тогда купим лекарства… Да.

Сяоцао по-прежнему говорил тихо, опустив голову.

— Ах ты, дитя. Иди, иди.

Тётушка Ван улыбнулась.

— До свидания, тётушка Ван.

Голос Сяоцао оставался тихим, но сам он уже ловко и быстро пробирался сквозь толпу, и в мгновение ока его след простыл.

Тётушка Ван покачала головой и улыбнулась: «Милые детишки…»

Выбежав из города, Сяоцао обернулся и взглянул на каменную стелу в форме ворот с высеченными тремя иероглифами «Город Цинфэн». В его глазах застыло спокойствие.

Прощай, Город Цинфэн.

Заброшенный храм.

— …Цин… шань?

Когда Сяоцао толкнул дверь заброшенного храма, он не увидел Циншаня, который обещал всегда быть с ним вместе, лежащим на сделанном ими сене и улыбающимся ему. Не увидел он и Мастера, о котором говорил Циншань…

Сяоцао опустил голову и глаза, застыв в дверях.

Примерно через четверть часа он подошёл к сену, достал из-за пазухи булочки, сел на сено, скрестив ноги, и начал медленно откусывать, опустив голову. Он жевал всё медленнее… потом остановился. Слёзы хлынули потоком. Он сжался, обхватив колени руками, крепко стиснув булочку, уткнулся лбом в колени, его плечи задрожали…

— Братец Сяоцао…

Циншань присел на корточки перед Сяоцао, его глаза были полны боли и паники.

Циншань, исчезнувший из поля зрения Сяоцао, был прямо перед ним, но Сяоцао не мог его ни видеть, ни слышать.

— Мастер…

Циншань, умытый и одетый в даосское одеяние, походил на изящного молодого господина из богатой семьи. Он был ростом всего лишь по пояс стоявшему рядом старому даосу — Сюаньцину. Он теребил рукав почтенного даоса с длинной бородой и обликом бессмертного, жалобно глядя на него.

Конечно, Циншань ещё не знал, что старого даоса зовут Сюаньцин.

Сюаньцин покачал головой:

— У него плохие врождённые данные, я не могу взять его в ученики. На пути совершенствования самое важное — это врождённые данные. Если они плохие, школа не примет, разве что разнорабочим… Но сейчас, с его данными, он и разнорабочим стать не сможет…

— Мастер~ Вы же сказали, что у меня с вами судьба? Мы с братцем Сяоцао всегда вместе, значит, у братца Сяоцао тоже должна быть с вами судьба~

Циншань ластился, он никогда не думал о том, чтобы Сяоцао стал разнорабочим.

— Циншань, я ценю твои врождённые данные. Что до судьбы… судьба так не работает.

Сюаньцин был беспомощен.

— Тогда, Мастер, братец Сяоцао очень умный, он всё быстро схватывает! Разве для совершенствования не важна восприимчивость?

Циншань потянул Сюаньцина за рукав, слегка покачивая его.

— Где это ты наслушался про восприимчивость?

Этот маленький хитрец. Сюаньцин стал ещё более беспомощным. Он посмотрел на него сверху вниз, не вырывая рукава.

— …Разве в сказках и повестях не так говорят…

Циншань смущённо и заискивающе улыбнулся.

— …Хотя восприимчивость важна, ещё важнее склад ума.

— Так вы же только что говорили только про врождённые данные!

Циншань возмутился.

Эх, этот мальчишка!

Ну да ладно: — Самое важное — врождённые данные, затем — склад ума, но склад ума этого ребёнка…

Сюаньцин запнулся.

Характер того мальчика не подходил для совершенствования, да и врождённые данные действительно были плохи. Если сказать это Циншаню, он точно разозлится.

— Братец Сяоцао просто немного застенчив! Он очень умный! Он быстро усваивает всё, чему я его учу! И сколько раз вы его видели? Разве не нужно время, чтобы судить о его складе ума? К тому же, разве склад ума нельзя развить…

Циншань действительно разволновался.

— Циншань!

Сюаньцин присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с Циншанем. — Путь совершенствования отличается от дел этого бренного мира. Требуемый склад ума — это не просто упорство. Я прожил сотни лет и с одного взгляда могу определить, кто подходит для совершенствования, а кто нет.

— Но… но… как можно знать, не попробовав? Братец Сяоцао другой… Мастер, умоляю вас…

Циншань опустился на колени и поклонился.

— …Циншань, у нас нет времени, и мы не можем тратить ресурсы… Сейчас нам нужны только дети с хорошими врождёнными данными…

Сюаньцин вздохнул.

— Мастер?

Циншань, весь в слезах, посмотрел на Сюаньцина.

В глазах Сюаньцина читалась беспомощность: — В тот день, когда я встретил тебя, я ясно сказал, что возьму в ученики только тебя одного. Я знаю, что вы с тем мальчиком очень близки, и после этого ухода вы больше не сможете встретиться. Я дал тебе семь дней на прощание, а ты… ты дал ему ложную надежду…

— …Мастер…?

Циншань ошеломлённо смотрел на Сюаньцина. Он внимательно вгляделся в его глаза и понял, что тот не изменит своего решения. Но братец Сяоцао… Взгляд Циншаня стал решительным.

— Мастер.

Циншань остался стоять на коленях. — Простите.

Циншань коснулся лбом земли и не поднял головы.

— …Ты мне угрожаешь?

Сюаньцин прищурился.

— Циншань не смеет. Благодарю даоса за благосклонность, но Циншань не желает идти по пути совершенствования.

Голос Циншаня был спокойным и твёрдым.

— …

Наступила тишина… слышны были только подавленные рыдания Сяоцао.

— Хорошо! Отличный росток!

Циншань радостно поднял голову и увидел довольную улыбку на лице старого даоса: — Тогда, Мастер, братец Сяоцао может…

— Не может.

Сюаньцин бесстрастно прервал Циншаня.

— Тогда Циншань не…

Циншань снова опустил голову.

— У тебя нет выбора.

Циншань резко вскочил и настороженно посмотрел на старого даоса, но тот не шелохнулся.

Сюаньцин с одобрением посмотрел на движения Циншаня, но слова его были холодны и жестоки.

— Ты знаешь, что, скорее всего, произойдёт после нашего ухода? Он, — Сюаньцин был уверен, что сможет забрать Циншаня, и на самом деле мог, он указал на Сяоцао, — будет тебя ненавидеть.

Зрачки Циншаня сузились, он стал ещё более настороженным, готовясь заслонить Сяоцао своим телом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение