В этот момент до её ушей донёсся тихий смешок. Смех был лёгким, но очень довольным. Лу Минь, посмеиваясь, потянул Линь Юй к себе и положил её руку на свой пояс.
Линь Юй, дрожа всем телом и крепко зажмурившись, развязала пояс Лу Миня. Она присела, чтобы помочь ему снять нижние одежды.
От сильного волнения её розовые губы слегка приоткрылись, и она тихо дышала. Лу Минь опустил взгляд на раскрасневшееся лицо Линь Юй, её нежные губы, а затем шагнул в ванну.
Услышав плеск воды, Линь Юй наконец открыла глаза. Она встала и неосознанно посмотрела на ванну. Лу Минь прислонился к краю ванны и, закрыв глаза, отдыхал.
Цветы жасмина были белоснежными и благоухающими, но кожа Лу Миня казалась ещё белее, словно светилась изнутри.
— Не хочешь присоединиться и помыться вместе? — дразнящий голос Лу Миня достиг ушей Линь Юй. Она поспешно отвернулась, став к нему спиной, и взволнованно произнесла: — Нет! — Сказав это, она словно спасаясь бегством, покинула ванную комнату.
Летняя погода переменчива: ещё в полдень ярко светило солнце, а после обеда хлынул ливень.
Ветер ворвался в комнату через окно. Лу Минь плотнее закутался в одежду и пробормотал:
— Почему так холодно?
Линь Юй поспешно подбежала к окну и закрыла его.
Затем она налила чашку горячего чая, подала Лу Миню и мягко сказала:
— Выпейте чаю, чтобы согреться.
Лу Минь взял чай, сделал два глотка, но ему всё ещё было холодно.
Только тогда Линь Юй заметила, что его лицо бледно, а губы совершенно обескровлены.
Она поняла, что состояние Лу Миня ухудшилось.
Линь Юй взяла парчовое одеяло, накрыла им Лу Миня и сказала:
— Вы пока полежите, я позову лекаря. — Едва она дошла до двери, как навстречу ей вышел Ван Лай. Она торопливо сказала: — Состояние второго господина ухудшилось, скорее зовите лекаря.
Лицо Ван Лая изменилось, и он верхом поскакал во дворец.
Позже Линь Юй узнала, что Ван Лай не был домашним рабом семьи Лу, а высококвалифицированным дворцовым стражником. После того как Лу Минь вернулся из мёртвых, Его Величество был вне себя от радости и, беспокоясь о его здоровье, приставил к нему Ван Лая. Теперь, когда Лу Миню стало плохо, Ван Лай мог напрямую отправиться во дворец за придворным лекарем.
Когда глава Цяо Юаньчжэн вошёл в резиденцию, Лу Минь уже был без сознания. Прощупывая пульс Лу Миня, он погрузился в раздумья, и выражение его лица становилось всё мрачнее.
Линь Юй стояла рядом и с тревогой спросила:
— Лекарь, как второй господин?
Цяо Юаньчжэн погладил бороду и с беспокойством произнёс:
— Второй господин отравлен ядом гельземиума. Под действием этого яда его пульс должен быть чрезвычайно слаб, но сейчас он не только не слаб, а, наоборот, очень силён. В его теле две силы ведут ожесточённую борьбу, и я пока не знаю, как применять лекарства.
Цяо Юаньчжэн был главой Императорской медицинской академии, практиковал много лет, его медицинское искусство было непревзойдённым, во всей академии не было никого лучше него. Если даже он бессилен, то, вероятно, никто не сможет спасти Лу Миня.
Линь Юй нахмурилась и приложила руку к груди. Она и сама не могла описать своих чувств, только ощущала мучительную тяжесть в сердце.
Она посмотрела на Цяо Юаньчжэна и взмолилась:
— Доктор Цяо, пожалуйста, осмотрите второго господина ещё раз. Осмотрите внимательнее, возможно, вы сможете найти причину.
Цяо Юаньчжэн снова положил руку на запястье Лу Миня. Всего за мгновение пульс Лу Миня значительно успокоился. Поразмыслив немного, он достал бумагу и кисть и, тщательно подбирая слова, выписал рецепт, сказав:
— Этот рецепт пока сможет подавить сильный яд в теле второго господина, но сможет ли он выкарабкаться, зависит от него самого.
Линь Юй облегчённо вздохнула. Те дни в гробнице второй господин пережил, значит, и на этот раз он сможет избежать беды.
Она поспешно передала рецепт Юаньсуй, чтобы та сходила в аптеку за лекарствами.
Затем она лично проводила Цяо Юаньчжэна из Линъюаня.
Ночь постепенно сгущалась, а Лу Минь всё не приходил в себя. Его обычно бледные щёки теперь пылали румянцем, и на лбу выступила лёгкая испарина. Линь Юй вытерла пот с его лица платком, а затем легла рядом с ним.
Предыдущие несколько дней они спали в одной постели, но Линь Юй, боясь Лу Миня, всегда спала на самом краю.
Сегодня она впервые была так близко к нему, и это оказалось не так страшно, как она представляла. Она даже чувствовала свежий и тонкий аромат жасмина, исходящий от Лу Миня. Окутанная этим ароматом, она незаметно уснула.
В Цзинъюане Хоу Цзэян и Чжао сидели за накрытым столом и выпивали вдвоём.
Хоу Цзэян сиял, на его лице была нескрываемая радость.
Он радостно сказал:
— Слуги из Линъюаня говорят, что наш второй на этот раз очень серьёзно болен!
Чжао отпила немного чистого вина из чаши с узором из переплетающихся лотосов и, вскинув брови, сказала:
— Надеюсь, на этот раз наш второй умрёт от болезни. Только когда он умрёт, мой сын сможет беспрепятственно унаследовать титул.
Хоу Цзэян посмотрел на Чжао и зловеще произнёс:
— Второй сейчас без сознания. Жить ему или умереть — решать мне, Хоу.
На маленькой кухне Линъюаня Хунтао варила лекарство. В это время вошла матушка У. Матушка У была старой служанкой в доме, и не только служанки, но даже молодые господа и госпожи выказывали ей уважение. Хунтао поспешно вышла ей навстречу и почтительно спросила:
— Матушка У, зачем вы пришли?
Матушка У улыбнулась, её круглое лицо выглядело очень добрым.
Она с улыбкой сказала:
— Я только что ходила в кондитерскую «Фувэй» за пирожными для госпожи Хоу, а на обратном пути у главных ворот встретила твоих родителей. Они принесли тебе еды и пришли повидаться!
Хунтао была из уезда И. Когда ей было десять лет, в её родных краях случился голод, и родители, не имея другого выхода, скрепя сердце продали её в резиденцию Хоу. Получалось, что она не видела родителей уже четыре года. Услышав, что родители пришли навестить её с гостинцами, она готова была немедленно броситься к воротам, чтобы встретиться с ними.
К сожалению, у неё была работа — нужно было доварить лекарство, прежде чем она сможет увидеться с родителями.
Пока она колебалась, матушка У, казалось, поняла её затруднение и сказала:
— Твоим родителям нелегко было добраться до Чанъаня. Иди сначала повидайся с ними, а я присмотрю за лекарством на плите.
Хотя матушка У пользовалась расположением Чжао, она была доброй и отзывчивой, и молодые служанки в доме очень её уважали.
Услышав, что та поможет ей с лекарством, Хунтао, ничего не подозревая, обрадовалась. Она поклонилась матушке У и с благодарностью сказала:
— Тогда спасибо вам, матушка. — Сказав это, она пулей бросилась к воротам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|