Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Однако Цзи Сюли сказал только это и больше ничего не добавил, лишь крепче обнял её.
— Сюли? Ты вернулся в старый дом семьи Цзи?
Цзи Шэньяо нахмурилась.
Он молча смотрел на неё, не говоря ни слова.
Цзи Шэньяо забеспокоилась, схватив его за руку: — Ты возвращался в старый дом? Возвращался?!
Он не ответил, тихо скрывая в глазах неясный блеск, который был то ли радостью, то ли печалью. Вдруг он схватился за живот и причмокнул: — Нет. Я голоден.
Уголок рта Цзи Шэньяо дёрнулся. Увидев, что выражение его лица не сильно изменилось, она, хоть и беспокоилась, не узнал ли он чего-то, но по его виду было не похоже. Тогда она нерешительно повернулась и вошла на кухню.
Пять минут спустя вода на кухне закипала. Цзи Шэньяо вышла, вытерла руки и увидела, что Цзи Сюли всё ещё сидит на диване. Его лица не было видно, и она не знала, о чём он сейчас думает.
Она сразу же повернулась, вошла в спальню и нашла домовую книгу, в которой были только две страницы.
Эту домовую книгу она получила семь лет назад, когда уходила с Сюли из семьи Цзи. Её одноклассник, чьи родители работали в полицейском участке, помог ей восстановить её. На первой странице была она, на второй — Цзи Сюли.
Семь лет назад она решительно покинула тот дом. Она помнила, как тогда Цзи Сюли, в тонкой одежде, ждал её на перекрёстке в двадцатиградусный мороз, говоря, что пойдёт с ней.
Тогда они, брат и сестра, были изранены, и в свои подростковые годы уже познали все тяготы жизни.
Отбросив эти мрачные воспоминания, она повернулась, положила домовую книгу в сумку, а затем вышла из спальни и направилась прямо на кухню. Увидев, что вода закипела, она достала из холодильника две пачки лапши.
Цзи Шэньяо осторожно помешивала лапшу в воде палочками, как вдруг почувствовала тепло за спиной. Она замерла, повернула голову и увидела, что Цзи Сюли, незаметно вошедший на кухню, обнял её за талию сзади. Она беспомощно усмехнулась: — Сегодня вечером едим лапшу, хорошо?
Он ничего не сказал, лишь крепко обнял её сзади, положив руки ей на живот, и, как будто капризничая, прижался подбородком к её шее. Он серьёзно смотрел на неё, пока она готовила лапшу, напоминая молодую жену, и вдруг хрипло рассмеялся: — Цзи Шэньяо, такую женщину, как ты, сильную снаружи, но мягкую внутри, было бы расточительством не взять в жёны!
Цзи Шэньяо не стала обращать на него внимания. Опустив палочки, она резко согнула руку и сильно ударила его локтем назад, прямо в грудь. Конечно, Цзи Сюли тут же застонал от боли, отпустил её, прижал руку к груди и, изображая преувеличенную внутреннюю травму, покачиваясь, вышел.
— Ах ты, сопляк, посмел приставать к своей сестре! В следующий раз, если посмеешь, я, ваша бабушка, тебя просто покалечу!
— Цзи Шэньяо, ты мегера! Я проклинаю тебя, чтобы ты никогда не вышла замуж!
Вопль разнёсся по гостиной.
— Тск, боюсь, твоё проклятие не сработает, — тихо пробормотала Цзи Шэньяо. Увидев, что лапша готова, она выключила огонь, ещё раз помешала лапшу и повернулась к Цзи Сюли, который сидел на диване и запихивал в рот клубнику с торта.
Присмотревшись к его лицу, Цзи Шэньяо тут же широко раскрыла глаза. Почему ей казалось, что лицо этого парня чем-то похоже на Гу Наньси?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|