— …
Се Иань играл в го с Се Цзыцянем и, услышав доклад, ничего не сказал.
Го Цин вспомнил слова слуги о том, что Лу Цайин действительно собирала вещи. Возможно, она отчаялась и поняла, что Младший Ван никогда не полюбит ее, и решила уйти.
— Как думаешь, Лу Цайин действительно уйдет? — спросил Ли Да у Го Цина в дверях.
— Угу, — ответил Го Цин.
— Не верю, — сказал Ли Да.
Го Цин промолчал.
— Давай поспорим, — предложил Ли Да. — Устроит ли она еще одну сцену, чтобы остаться, прежде чем уйти?
— Не буду спорить, — бесстрастно ответил Го Цин.
— Вам заняться нечем? Сплетничаете? — раздался из комнаты голос Се Ианя. Оба тут же замолчали.
Се Иань сделал ход и холодно хмыкнул. Се Цзыцянь, взглянув на него, задумался.
…
Лу Цайин радостно вернулась в комнату собирать вещи. Ей пришла в голову мысль: не изменила ли она ход сюжета этой первой встречей? В результате преждевременной встречи с Се Ианем «замена» была изгнана. Если он сам выгнал ее, значит ли это, что ей больше не нужно оставаться в резиденции и она может уйти? Ее роль как замены не так уж важна. Может, ей нужно просто подождать, пока главные герои пройдут через все испытания своей любви, и тогда она сможет вернуться домой? Если так, то это было бы просто замечательно.
— Госпожа, мы правда покидаем резиденцию? — с тревогой спросила Сяохэ.
— Конечно, — Лу Цайин, спохватившись, что слишком широко улыбается, сделала серьезное лицо и вздохнула. — Ты же слышала, Младший Ван сказал, что я ему надоела. Он и раньше хотел меня выгнать, но поскольку я была на грани смерти, то он позволил мне остаться, чтобы я поправилась. Теперь, когда я выкарабкалась, он, естественно, не хочет меня видеть.
Сяохэ, вспомнив выражение лица Младшего Вана, решила, что Лу Цайин права, но все же спросила:
— Но как же мы будем жить, если уйдем?
Это был действительно важный вопрос. За эти два дня Лу Цайин выяснила, что у прежней владелицы тела почти не осталось денег.
«Лучше бы я попросила Младшего Вана вернуть заколку. За нее можно было бы выручить немало денег», — с сожалением подумала Лу Цайин, но вслух сказала:
— Не волнуйся. Все как-нибудь устроится. Мы что-нибудь придумаем.
Она поторопила Сяохэ собирать вещи, чтобы поскорее уйти, пока есть возможность. Она помнила, какой Се Иань властный и непредсказуемый. Что, если он передумает?
Лу Цайин как можно быстрее собрала вещи и вместе с Сяохэ поспешила покинуть резиденцию.
Прохожие, видя, как Лу Цайин прикрывает лицо платком, с печалью в глазах, решили, что она убита горем и стыдится случившегося.
Некоторые сочувствовали ей, но большинство злорадствовали. Ведь раньше Лу Цайин так унижалась перед Младшим Ваном, а с ними вела себя высокомерно. Они ее не любили.
Но Лу Цайин было все равно, что о ней думают. Она уже знала о существовании Вэнь Хаоюэ и понимала, что является всего лишь заменой. Однажды увидев Вэнь Хаоюэ, она решила, что если будет во всем подражать ей, то Се Иань ее полюбит. Поэтому она начала копировать ее манеры и поведение.
Но она забыла, что Вэнь Хаоюэ — внучка министра финансов, благовоспитанная барышня. Куда бы она ни пошла, что бы ни делала или говорила, ее всегда окружали почитатели.
А она — всего лишь девушка без памяти, подобранная Младшим Ваном во время путешествия. Она даже не знала своего имени. Се Иань дал ей имя Лу Цайин. Как она могла сравниться с Вэнь Хаоюэ?
Тем более, когда Се Иань увидел ее неумелое подражание, он презрительно бросил: «Уродливо», — на глазах у всех. Лу Цайин, закрыв лицо руками, убежала в свою комнату и не выходила оттуда семь дней, став посмешищем для всей резиденции.
Но сейчас Лу Цайин было все равно, что о ней думают. Она не сводила глаз с ворот резиденции и, наконец, дойдя до них, радостно улыбнулась.
Пока привратник проверял ее вещи, медленно и дотошно осматривая каждую, Лу Цайин потеряла терпение. Она выхватила у него узел и вытряхнула все содержимое на землю.
Все у ворот ахнули. Лу Цайин поняла, что погорячилась.
— Младший Ван меня не любит, — всхлипнула она. — Я не могу оставаться в резиденции ни секунды дольше, иначе он будет еще больше меня ненавидеть.
Слезы красавицы тронули сердца присутствующих.
Привратник, знавший Лу Цайин, вздохнул, жалея такую преданную девушку, отвергнутую своим господином.
— Все проверено, все в порядке, — сказал он. — Уходите, пока не стемнело.
— Спасибо, брат, ты такой добрый, — поблагодарила его Лу Цайин.
Она и Сяохэ быстро собрали вещи с земли, завязали узел и уже собирались уходить…
Как вдруг у ворот остановилась карета, запряженная двумя породистыми конями. Карета была явно не из простых: кузов украшали золотые павлины, инкрустированные цветным стеклом, нефритом и жемчугом, темно-синие занавески были сотканы из серебряных нитей, а сзади красовался иероглиф «Цинь». По углам кареты звенели золотые колокольчики.
Это была карета из резиденции Цинь Вана.
(Нет комментариев)
|
|
|
|