После заката Красного Лотоса расцветает Ту Ми (3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзинь Ту сидела в паланкине и рассмеялась от злости. Похоже, он собирался быть "верным" до конца: — Ара, как думаешь, это называется "хотеть быть шлюхой и ставить себе памятник"?

— Хозяин, не используйте бранные слова. Вежливость — наше все.

Система стремилась внедрить чистоту речи в каждое слово романа.

Проведя столько лет в интернете, Цзинь Ту, можно сказать, "прочитала множество книг". Ее нельзя было так просто заткнуть, и она тут же сказала: — Отборный зеленый чайный мужчина, белая лотосовая святоша, вечная сука.

Изначально не желавшая всего этого, она вдруг воспылала амбициями, решив сорвать с Чэн Сюаньцина маску лицемерия и показать его грязную и уродливую истинную сущность.

— Обнаружен чрезмерно высокий уровень гнева у Хозяина. Ярость вредит печени. Мир так прекрасен, а вы так раздражены. Это нехорошо, нехорошо.

Холодно напомнила Система.

Цзинь Ту не понимала, почему в ее сердце вспыхнул беспричинный огонь. Она поспешно глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться, и пробормотала: — Жизнь как пьеса, злиться из-за мелочей — зачем? Другие злятся, а я нет. Кто заменит, если заболею от злости? Кому будет приятно, если я умру от гнева? К тому же, это вредно для тела и требует усилий.

— Хозяин, пожалуйста, приступайте к выполнению задания как можно скорее.

Система в этот момент очень хотела сменить этого странного Хозяина, очень хотела.

Сваха снаружи паланкина металась в беспокойстве, с одной стороны, заставляя ленивых музыкантов играть усерднее, чтобы скрыть неловкую ситуацию, с другой — ломая голову над способом. Платок в ее руках чуть не порвался. В душе она сожалела: думала, что нашла хорошую семью для брака и получит щедрую награду за хорошо выполненную работу, но не ожидала столкнуться с такой неловкой сценой и таким неуважительным хозяином. Это было неблагодарное дело, и, возможно, ее еще и обругают. Настоящая неприятность.

А Цзинь Ту в паланкине несколько раз про себя прочитала "Не злись", и гнев постепенно утих. Она невольно вспомнила воспоминания, которые внезапно нахлынули.

Это теплое дыхание невольно вызвало у нее странное чувство знакомости, словно луна светит сквозь сосны, а чистый ручей течет по камням.

Это напомнило ей о знакомых, но в то же время чужих объятиях.

Объятия Чэн Сюаньцина, теплые и крепкие, с освежающим ароматом сосны, словно горный ручей или лесной ветерок, заставляли невольно расслабиться и погрузиться в них.

Теперь, вспоминая, Цзинь Ту чувствовала, будто когда-то была там, испытывая одновременно привязанность и отторжение, стремясь к ним и желая отдалиться. Внутренне она мучилась и боролась, и хотя знала, что это не ее эмоции, она не могла их контролировать, невольно застывая всем телом, не в силах пошевелиться или думать.

Какая слабость!

Такой мужчина, такой подлец, все еще заставлял прежнюю владелицу тела тосковать по нему, и даже влиял на нее саму. Цзинь Ту жалела принцессу государства Сун за ее несчастье и злилась на нее за ее слабость, в то же время с трудом изгоняя из сердца ту тупую боль и оцепенение, которые причиняли ей сильное страдание, но от которых было нелегко избавиться.

Хмурая сваха после долгих раздумий наконец придумала неплохой способ: она нашла крепкую старуху с широкими плечами и сильной поясницей, чтобы та вынесла невесту из паланкина.

Когда ее подняли на спину, Цзинь Ту, которая все это время плавала в океане воспоминаний, наконец на мгновение пришла в себя и осознала свое нынешнее положение.

— Хозяин, о чем вы только что думали? Почему у вас такое волнующееся выражение лица, почти как у прилива на реке Цяньтан в середине августа?

Система серьезно спросила, тон был строгим, но в нем чувствовался исследовательский интерес.

— Ара, ты просто хочешь сказать, что я "распутная", зачем ходить вокруг да около? Совсем не прямолинейно, — Цзинь Ту скривила губы.

— Хозяин, умны, проницательны.

Система похвалила ее формальным тоном.

Цзинь Ту все еще смаковала величественную внешность Чэн Сюаньцина: — Оказывается, "красота, способная затмить луну и пристыдить цветы" не обязательно используется для описания женщин, ею можно описать и мужчин.

— Хозяин, красота обманчива, задание важно.

Система поспешно напомнила, боясь, что она будет очарована Чэн Сюаньцином.

Цзинь Ту лежала на спине крепкой старухи, молча, казалось, погруженная в то, что только что видела.

— Входим в новую комнату!

Сваха громко объявила, пропустив целый ряд промежуточных, сложных процедур.

Из-за того, что свадьба проходила с таким нарушением ритуалов, собравшиеся люди перешептывались, выражая одновременно недоумение и недовольство.

Этот брак изначально был неясным, повсюду сквозила странность. С древних времен не было фума, который мог бы жениться на двух принцессах, тем более что со смерти предыдущей принцессы не прошло и года.

Теперь же все было так небрежно, что это выглядело еще более странно. Три свата и шесть обрядов — все, что можно было пропустить, пропустили. Всевозможные ритуалы отсутствовали. Все было упрощено и сделано наспех, хуже, чем свадьба в обычной семье. Совсем не похоже на церемонию, подобающую принцессе. Нужно знать, что тогда принцессу государства Сун выдавал замуж сам правитель государства.

Видевшие грандиозную церемонию бракосочетания принцессы государства Сун, с приданым на десять ли и проводами королевской семьи, теперь сравнивали ее с холодной и унылой свадьбой нынешней принцессы Ту Бай. Разница была очевидна, как небо и земля.

Старуха, несшая Цзинь Ту, шла долго, прежде чем остановиться. После звука открывающейся двери Цзинь Ту опустили.

Судя по расположению, этот двор определенно не был главным, а находился где-то на отшибе, недалеко от ворот поместья. Это показывало, насколько неважной Чэн Сюаньцин считал эту свадьбу.

Неудивительно, что весь королевский город говорил, что эта свадьба была скромной, и по сравнению со свадьбой принцессы государства Сун это была огромная разница, небо и земля, их нельзя было сравнивать.

Независимо от того, что говорили люди, в новой комнате, после того как немногочисленные слуги были отосланы, Цзинь Ту, оставшись одна, уже сама сняла фату. Собравшись с мыслями, она пришла в себя и просто сидела там, не желая пока видеть так много незнакомых людей, снующих перед ней.

Цзинь Ту оглядела так наспех обставленную "новую комнату" и неторопливо спросила: — В день свадьбы церемония была небрежной, жених пренебрег мной, я стала посмешищем Цзинхуа. С кого мне спросить за все это? Ара, скажи мне.

— У несправедливости есть источник, у долга есть хозяин. Конечно, нужно свести счеты с теми, кто плохо обращался с Хозяином.

Система притворилась, что не понимает скрытого смысла.

— Ара, в этом мире тысячи и тысячи людей. Есть так много тех, кто ругается и проклинает, кто хуже меня, кто использует больше грязных слов, чем я. Почему ты цепляешься именно за меня? У меня совершенно нет уверенности, что я смогу выполнить задание. Даже выжить здесь — проблема. Может, ты отправишь меня обратно и найдешь кого-то более способного, чтобы написать новую легенду? Как насчет этого? — Цзинь Ту, вспоминая обращение с ней по дороге, начала отступать.

— Хозяин, это предначертано судьбой, это нельзя изменить.

Система была холодна и безжалостна, в ее словах не было места для переговоров.

Цзинь Ту допытывалась до конца: — Это вопрос вероятности, а не какой-то большой выигрыш. Почему же это предначертано? Кто установил, что это нельзя изменить, кто?

— Это назначено главной Системой. Хозяин также может считать, что вас выбрала принцесса государства Сун.

Система уклонилась от ответа, дав два варианта: один расплывчатый, другой конкретный.

Принцесса государства Сун? Это же вымышленный персонаж, по сути, NPC. У нее может быть собственное сознание? Это просто Система выдумывает, чтобы отмахнуться.

Поняв, что Система притворяется дурочкой, Цзинь Ту холодно фыркнула и больше ничего не сказала, решив, что надежды сбежать на полпути нет.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

После заката Красного Лотоса расцветает Ту Ми (3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение