После короткого отдыха в четверть часа они снова отправились в путь.
Вот только прежнего волнения уже не было, и скакать галопом тоже расхотелось.
Из-за этого темп движения стал намного медленнее, чем утром.
Неизвестно, кто из слуг сзади сказал, что путь из Жунчэна в столицу займёт как минимум полтора месяца.
А теперь император даровал брак, но назначил его на такое сжатое время.
Словно намеренно создавая трудности.
Юнь Цзэжуй, ехавшая впереди одна на коне, и так немного скучала, а когда сзади завязался разговор, несколько любопытных слуг тоже начали болтать.
Юнь Цзэжуй просто натянула поводья и остановила коня.
Когда те, кто ехал сзади, подошли, она заговорила.
— Похоже, вам очень любопытны дела императорской семьи.
Как только Юнь Цзэжуй произнесла эти слова, лица слуг, затеявших разговор, побледнели.
— Господин, мы просто...
— До следующего города ещё некоторое расстояние, а вы, ребята, так хорошо ладите.
— Тогда отправляйтесь первыми, всё подготовьте и ждите, пока я подойду.
— Поняли?
— Слушаемся, господин.
Четверо охранников, которых прямо назвал Юнь Цзэжуй, ответили и ускакали галопом, оставив после себя облако пыли.
Юнь Цзэжуй смотрела на убегающие фигуры и вдруг почувствовала себя беспомощной.
— Эти четверо не могли отъехать подальше, прежде чем скакать?
— Господин, время уже позднее.
— Мы не можем ждать здесь, пока они вернутся за нами.
— Фэй-эр, я сказал, что буду ждать, пока они за мной приедут?
— Поехали.
Настроение у Юнь Цзэжуй было неважным, и на то была причина.
С того момента, как она покинула резиденцию вана, её постоянно открыто и скрыто наблюдали, что было очень неприятно.
Ещё хуже было то, что взгляды прохожих на дороге были какими-то странными.
Теперь, когда ей наконец удалось найти возможность отослать четверых, как же быть с оставшимися четырьмя?
Юнь Фэй и Синьэр были самыми близкими людьми к Юнь Цзэжуй, к тому же они втроём росли вместе с детства.
Видя выражение лица Юнь Цзэжуй, они знали, какой план их юный господин придумывает, чтобы избавиться от этих "хвостиков".
Изначально они думали, что все восемь человек будут сопровождать её до самого конца.
Юнь Цзэжуй переглянулась с ними, затем слегка улыбнулась.
Они поняли намёк и слегка прижали ноги к бокам лошадей, чтобы увеличить скорость.
Видя, что двое рядом с ней поняли, Юнь Цзэжуй, конечно, обрадовалась.
Это была их детская слаженность, как можно было не радоваться?
Видя, что четверо сзади тоже готовы двинуться, она подумала, что им тоже, пожалуй, стоит немного отдохнуть.
— Вы четверо, держите дистанцию и ждите здесь.
— Отправляйтесь в путь, когда перестанете видеть мою фигуру. Я собираюсь соревноваться в верховой езде с этими двумя.
— Не хочу, чтобы меня беспокоили, вы поняли?
С предупреждающим взглядом она обвела всех четверых, и, увидев, что они кивнули в знак согласия...
Она взмахнула кнутом и ускакала галопом.
Четверо охранников изначально хотели дождаться, пока Юнь Цзэжуй отъедет примерно на четыре-пять чжан, и последовать за ней, но кто же знал, что, не успев взмахнуть кнутом, они услышали слова охранника рядом с Юнь Цзэжуй, велевшие им оставаться на месте.
С точки зрения статуса, они вовсе не обязаны были слушаться Юнь Фэя, они четверо подчинялись напрямую вану.
Но у вана был приказ: вне резиденции во всём слушаться Девятого молодого господина.
Из-за этого и получилась такая ситуация.
Когда они уже не могли видеть людей, они вдруг кое-что вспомнили.
Поспешно бросившись в погоню, они уже никого не увидели.
Они тут же послали людей на поиски поблизости, но в итоге получили ответ: "Людей нет".
— Угу.
— Похоже, господин очень недоволен тем, что мы его сопровождаем.
— Какая самонадеянность.
— Он еще ни разу не выезжал далеко и уже так себя ведет. Если что-то случится, мы не сможем нести ответственность.
Взгляды троих сосредоточились на мужчине, стоявшем впереди. Было видно, как он махнул рукой, давая им знак продолжать говорить.
Увидев, что их лидер разрешил им продолжать, первым заговорил, конечно, третий, этот немного вспыльчивый мужчина.
В его словах звучала тревога, но направление этой тревоги было совершенно невообразимым.
Он думал только о худшем.
— Ван велел нам защищать господина, а теперь рядом с ним только один личный охранник.
— Если они столкнутся с разбойниками, боюсь, шансов на спасение мало.
— Третий, что за чушь ты несешь?
— Господин — человек удачи, к тому же он не слабый книжник.
— Даже если он не очень хорош в кулачном бою, он всё равно лучше, чем те, кто грабит.
Что это за описание собственного господина как такого слабого?
Как ни крути, господин — сын вана, даже если его боевые искусства слабы, он не проиграет даже тем разбойникам-неумехам. Это слишком недооценивает господина.
— Ладно, вы двое, перестаньте спорить.
— Сейчас главное — найти господина. Вы так спорите, разве сможете найти господина?
Видя, что его братья вот-вот начнут драться, мужчина, которого называли лидером, наконец заговорил, чтобы остановить этот бессмысленный спор.
— Второй прав, перестаньте спорить.
— Хотя мы и разделились, но как бы ни менялся маршрут господина, конечная цель всё равно столица.
— Поехали, сначала в следующий город.
— Позовите тех четверых.
— Лидер.
— Те четверо — люди Главной госпожи, не повлияет ли это...
— Надеюсь, нет. Поехали.
На закате несколько быстрых коней неслись по официальной дороге.
Прохожие на пути все глотали пыль, а потом, злобно посмотрев на тех, кто скакал на лошадях, продолжали свой путь.
— Судя по утреннему темпу господина, они не должны были отъехать больше чем на десять ли.
— Быстрее, ускорьтесь, мы должны догнать господина и остальных.
— Слушаемся, лидер.
Четыре быстрых коня неслись по официальной дороге, то опережая, то отставая, и скорость их была намного выше, чем раньше.
Юнь Цзэжуй прикрыла нос рукавом и, нахмурившись, смотрела на проносящихся мимо коней.
Она жаловалась Синьэр на тех охранников, которые скакали галопом.
— Вот ведь люди.
— Не могут ехать медленнее?
— Господин, это вы слишком расслаблены.
Видя, что её охранники всё дальше и дальше от неё, Юнь Цзэжуй наконец немного расслабилась.
Это было действительно неприятно — чувствовать себя под наблюдением.
— Господин, не хотите ли встретиться с Сяо Фэем позже?
Юнь Цзэжуй немного подумала и сказала: — Угу, мы договорились встретиться с ним недалеко впереди.
— Впрочем, судя по тому, как быстро те несколько человек скачут, они, наверное, с ним не встретятся.
— На всякий случай, мы сначала хорошо отдохнём в чайном ларьке впереди.
— Чтобы не умереть от усталости на официальной дороге.
В чайном ларьке отдыхало не так много прохожих, но все они путешествовали группами по несколько человек.
Наверное, чтобы не скучать в дороге, они путешествовали вместе со знакомыми.
Юнь Цзэжуй изначально хотела отправиться в путь сразу после отдыха.
Но часто планы не совпадают с реальностью. Она не успела просидеть и нескольких секунд, как прохожие рядом заговорили о браке, дарованном новым императором.
— Старший брат, ты несколько дней назад был в столице, неужели там снова произошло что-то интересное?
Что-то интересное?
Даже сама Юнь Цзэжуй не заметила, что её внимание привлекли не столько "интересные события", сколько слово "столица". В любом случае, это было связано с браком.
Что ещё говорил тот человек, Юнь Цзэжуй уже не слышала. Что значит "будущий зять обязательно станет подкаблучником"?
Откуда это взялось? Кто это распустил такой слух?!
Хотя она знала, что это всего лишь обычные шутки простолюдинов, Юнь Цзэжуй совершенно не хотела принимать на себя этот "большой колпак" подкаблучника.
Это было действительно "не по силам".
— Господин, пойдёмте.
— Угу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|