Глава 10. Часть 1

Глава 10. Часть 1

Стражник, осмотрев место происшествия, вернулся через некоторое время с докладом: — Госпожа, передняя карета глубоко застряла. Потребуется время, чтобы ее вытащить.

Юй Си, приоткрыв окно кареты и высунув голову, сказала: — Помогите им. Пусть поскорее освободят дорогу.

— Слушаюсь.

Шел сильный снег, небо было затянуто тучами, и стало заметно холоднее, чем днем. Снег уже почти доходил до колен, и идти было трудно. Если они не найдут вскоре место для ночлега, то им будет тяжело пережить эту ночь.

Юй Си поспешно спряталась обратно в карету. Снежинки, попавшие на ее волосы, растаяли, и теперь пряди у лба были мокрыми, что доставляло ей дискомфорт.

Дун Лин, увидев это, вытерла ей волосы сухим полотенцем.

— Принцесса, может, поедите что-нибудь? Вы ничего не ели с обеда, — предложила она.

Юй Си и сама хотела есть. Она проснулась от голода, ее живот урчал. Но после почти недели постной пищи у нее не было аппетита, и ей не хотелось есть сладости.

Юй Си откинулась назад и, покачав головой, слабо сказала: — Не сейчас.

«Когда найдем ночлег, поищу что-нибудь вкусненькое из постных блюд», — подумала она.

— Хорошо, — ответила Дун Лин, убирая сладости обратно в коробку. Она тоже откинулась назад, чтобы немного отдохнуть.

Снаружи какое-то время было шумно, а затем стало тише. Стражник подбежал к карете и, тяжело дыша, доложил: — Госпожа, дорогу освободили.

Снег усилился, и по лесу пронесся завывающий ветер, похожий на волчий вой, вселяя необъяснимый страх.

— Тогда поехали, — мягко сказала Юй Си, не выходя из кареты. — Не будем терять времени.

— Слушаюсь.

Стражники уже собрались уезжать, когда к ним подошла хозяйка кареты, которая съехала в кювет, чтобы поблагодарить их за помощь.

Голос у нее был мягкий и вежливый, и можно было предположить, что это воспитанная и образованная девушка.

— Моя карета застряла в грязи, и я очень благодарна вам за помощь, — сказала она.

Голос показался Юй Си знакомым, но она не могла вспомнить, где его слышала. Она нахмурилась и кивнула Дун Лин, предлагая ей ответить.

Дун Лин подошла к окну и серьезно сказала: — Не стоит благодарности, госпожа. Уже поздно, и нам нужно спешить.

Цзян Яояо, услышав, что к ней обращаются как к «госпоже», успокоилась и с улыбкой кивнула.

Она посмотрела на красивую и богато украшенную карету, гадая, кто же находится внутри.

Но, кем бы ни была эта знатная особа, это не имело к ней никакого отношения. Она ехала в Храм Чанхуа, чтобы почтить память своих родителей.

Цзян Яояо, опираясь на руку служанки, пошла к своей карете. Когда она подошла, издали показались несколько мужчин.

Во главе шел высокий и статный мужчина. Несмотря на запачканную одежду, он выглядел благородно.

Глаза Цзян Яояо засияли, и она подбежала к нему. — Приемный брат, ты вернулся! С тобой все в порядке?

— Да, — ответил Фу Аньнянь, посмотрев на нее, а затем на группу людей неподалеку. Он понял, что произошло.

Их карета застряла в грязи, и им не хватало людей, чтобы ее вытащить, поэтому они пошли в ближайшую деревню за помощью. Но, когда они вернулись, карету уже вытащили.

Фу Аньнянь махнул рукой Ван Цюаню, приказывая ему заплатить людям и отпустить их.

Ван Цюань отдал деньги, сказал пару любезных слов и отпустил нанятых работников.

— Кто эти люди? — спросил Фу Аньнянь.

— Это они нам помогли, — ответила Цзян Яояо, стоя рядом с ним.

— В карете знатная госпожа, — тихо добавила она, посмотрев в сторону Юй Си.

Две кареты, сопровождаемые двумя десятками стражников с мечами, выглядели внушительно. Было ясно, что это не обычные люди.

Фу Аньнянь, не отрывая взгляда от кареты, медленно подошел к ней. Его проницательный взгляд, казалось, проникал сквозь стенки кареты, и Юй Си почувствовала на себе его тяжелый, давящий взгляд.

Юй Си открыла глаза. Ее взгляд был затуманен, и ей потребовалось время, чтобы привыкнуть к темноте. Она услышала голоса снаружи и заинтересовалась.

Кажется, кто-то сказал «приемный брат»?

Услышав эти слова, она вспомнила Цзян Яояо, которая так называла Фу Аньняня.

Любопытство взяло верх, и Юй Си, приоткрыв дверь кареты, выглянула наружу. Снежинки падали на ее ресницы, покрывая их белым налетом. Она моргнула, и ее взгляд прояснился.

В сумерках она увидела мужчину в черном одеянии. Его волосы были слегка растрепаны, а обувь испачкана грязью. Он стоял на снегу, сливаясь с темнотой.

Его глаза были прищурены, а лицо выражало холод, казалось, еще более пронизывающий, чем этот падающий снег.

Его темные глаза были похожи на бездонную пропасть.

Юй Си посмотрела на него, и ее чувства сменились от удивления и замешательства к радости, а затем она гордо фыркнула.

Фу Аньнянь застыл на месте, и холод в его глазах сменился удивлением.

Его рука, висевшая вдоль тела, незаметно дрогнула.

Наконец, он принял бесстрастный вид, поклонился и вернулся к своей карете.

Зимним вечером, когда шел сильный снег, жители городка рано закрывали свои дома и ложились спать. На улицах было тихо и пустынно.

В городке была всего одна гостиница, поэтому Юй Си и Фу Аньняню пришлось остановиться в одном месте.

У Юй Си было много людей, и, когда хозяин гостиницы разместил их всех, для Фу Аньняня осталось всего две комнаты.

— Ничего страшного, две комнаты нам подойдут, — сказал он с неизменной улыбкой на лице, которая, несмотря на внешнюю приветливость, выражала холод и отстраненность.

Он посмотрел на Юй Си, поднимающуюся по лестнице, и усмехнулся.

Когда комнаты были распределены, все поднялись наверх, чтобы отдохнуть.

В эту поездку Фу Аньняня сопровождал только Ван Цюань, а с Цзян Яояо была лишь служанка Цзисян.

Их комнаты находились в разных концах гостиницы, поэтому, поднявшись наверх, они разошлись. Ван Цюань пошел на кухню за водой для Фу Аньняня, а тот отправился в свою комнату, чтобы переодеться.

После долгой дороги в такую погоду и аварии с каретой его одежда была грязной, и он, будучи человеком чистоплотным, с трудом терпел это до сих пор. Он достиг своего предела.

Он быстро переоделся, еще до того, как вернулся Ван Цюань.

Когда Ван Цюань вошел в комнату, Фу Аньнянь уже был в чистом темно-синем одеянии.

— Господин, желаете поужинать? — спросил Ван Цюань.

— Нет, — ответил Фу Аньнянь, махнув рукой. — Как там принцесса?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение