Глава 1. Часть 2

Через некоторое время пришел управляющий евнух из Управления дворцового церемониала, держа в руках две книги. Он поклонился всем троим и положил книги перед Юй Си.

В книгах подробно описывался распорядок дня императора, его питание, а также записи о том, какие наложницы посещали его покои.

Поскольку у императора еще не было императрицы, а высокопоставленных наложниц было всего три, эти записи обычно читал сам император, но иногда их просматривала и старшая принцесса.

Юй Си взглянула на книги, лежащие перед ней, понимая, что их принесли для нее.

Она небрежно взяла одну из них и начала листать. В следующее мгновение ее глаза расширились. Там было записано, что ел Сун Минъинь, когда ложился спать и даже сколько раз вставал ночью.

Юй Си посмотрела на Сун Минъиня и, чувствуя себя неловко, отложила книгу. Затем она взяла другую и сделала вид, что читает, но, как и в детстве, невольно прочла вслух то, что увидела:

— Ли Фэй посещала императорские покои пять ночей подряд.

Услышав это, Сун Минъинь на мгновение застыл, но, будучи императором, быстро взял себя в руки.

Лицо Ли Фэй побледнело. Она встала и упала на колени, дрожащим голосом произнося: — Прошу старшую принцессу простить меня, ваша наложница…

Во дворце, помимо императора и принцессы, она была самой знатной особой, но Юй Си вселяла в нее настоящий страх.

В ее глазах старшая принцесса была образцом женственности: величественная, изысканная, зрелая и рассудительная. Ее жизнь была строго регламентирована, она всегда соблюдала правила и этикет, награждая и наказывая слуг по заслугам, ни разу не отступив от установленного порядка.

Согласно дворцовым правилам, наложница не могла посещать императорские покои более трех ночей подряд, иначе ее ждало наказание в виде домашнего ареста.

Ранее, когда Ли Фэй провела с императором три ночи подряд, старшая принцесса, следуя правилам, наказала ее, и Ли Фэй провела полмесяца в заточении, переписывая наставления о женских добродетелях, пока у нее не заболели руки. Ей потребовалось немало времени, чтобы восстановиться.

Она знала эти правила, но когда император звал ее, она не хотела отказывать, поэтому сознательно нарушила их.

Теперь, когда старшая принцесса узнала об этом, ее снова ждало наказание.

Она не хотела снова оказаться под арестом и переписывать наставления.

Ли Фэй подняла глаза на Юй Си с мольбой, но не увидела привычного строгого и серьезного выражения. Вместо этого на лице принцессы читались растерянность и невинность.

— Зачем ты встала на колени? — спросила Юй Си, словно это она обижала Ли Фэй. — Я же всегда поступаю справедливо.

Сун Минъинь жестом велел Ли Фэй подняться и спросил Юй Си: — Сестра, ты не сердишься?

Ли Фэй села, услышав вопрос Сун Минъиня, и ее руки задрожали, словно она вспомнила дни, проведенные за переписыванием наставлений.

— А почему я должна сердиться? — спокойно ответила Юй Си, не видя в этом ничего особенного. — Она же твоя наложница.

Ей не было до этого дела.

— Сестра права.

Глядя на Сун Минъиня, такого спокойного и сдержанного, трудно было представить его тем озорным мальчишкой, который когда-то бегал за ней. Теперь он был могущественным и мудрым императором, а она…

Юй Си выпрямилась, стараясь соответствовать своему статусу старшей принцессы.

Ли Фэй украдкой вытерла пот со лба, думая про себя, что травма принцессы, возможно, и к лучшему. Потеря памяти сделала ее менее строгой и не такой властной, как прежде.

После полудня Сун Минъинь должен был встретиться с придворными, поэтому Юй Си и Ли Фэй вернулись в свои покои.

Юй Си действительно немного устала. Она только начала поправляться, а после разговора с братом и Ли Фэй чувствовала себя еще хуже.

Выйдя из Дворца Цяньцин, Юй Си вдруг вспомнила, что забыла спросить Сун Минъиня, нашли ли лошадь, с которой она упала.

Она подумала немного и решила вернуться. Подходя к воротам Дворца Цяньцин, Юй Си увидела вдали мужской силуэт, входящий во дворец.

У незнакомца была статная фигура, он был красив и элегантен, а на его губах играла легкая улыбка.

Даже мельком взглянув на его профиль, можно было заметить, как он изыскан и утончен.

Глаза Юй Си засияли, и она застыла на месте, любуясь им. Придя в себя, она спросила Дэ Шуня:

— Кто этот господин?

Дэ Шунь прищурился, пытаясь разглядеть, и как раз увидел, как другой мужчина вошел во дворец. — Это Линь Сюэань, ученик первого советника и новый чиновник.

— А, понятно, почему я его раньше не видела.

Юй Си с улыбкой вернулась в свои покои и сразу же легла спать, опасаясь, что Дэ Шунь принесет ей лекарство.

Она проспала до следующего утра.

— Бах!

Звонкий звук разнесся по покоям, и Юй Си проснулась от прекрасного сна. Она села, протирая глаза, и услышала, как Дэ Шунь отчитывает служанку.

— Неуклюжая! Ты не знаешь правил? Как ты могла разбудить принцессу? Иди и прими наказание.

Молодая служанка испуганно дрожала, тихо отвечая: — Слушаюсь.

Юй Си потерла глаза и позвала Дэ Шуня:

— Дэ Шунь, ничего страшного, что служанка ошиблась. Дай ей шанс исправиться.

Так учил ее отец, говоря, что все люди совершают ошибки, главное — чтобы они могли их исправить.

Дэ Шунь посмотрел на осколки вазы на полу и неуверенно улыбнулся:

— Да, я запомню.

Юй Си только что проснулась, ее лицо было покрыто румянцем, а взгляд все еще оставался сонным, придавая ей вид безмятежной лени.

Вспомнив свой сон, Юй Си покраснела. Почему человек, которого она видела всего один раз, появился в ее сновидениях?

Ей снился тот изысканный и утонченный мужчина. Если бы ее не разбудили, она смогла бы разглядеть его лицо. Как жаль.

Юй Си опустила голову, ее взгляд был смущенным, и чем больше она думала о своем сне, тем сильнее краснела. Прикрыв лицо руками, она спросила Дэ Шуня:

— У меня есть муж?

Постоянно принимая лекарства и восстанавливая здоровье, она совсем забыла о своем замужестве, считая себя еще ребенком, хотя ей уже было двадцать два года.

Лицо Дэ Шуня выражало замешательство. Поколебавшись, он ответил:

— Сейчас… нет.

— Отлично. А есть ли у меня помолвка?

— с надеждой спросила она.

Дэ Шунь покачал головой.

— Сейчас нет.

— Замечательно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение