Глава 11. Навещение

Услышав распоряжения Хуа Лин, служанки тут же засуетились. Одни убирали со стола, другие мыли посуду, третьи вытирали стол и подметали пол. Все работали с небывалым усердием.

Они уже слышали о том, как госпожа устроила скандал в кабинете, а теперь сам хозяин лично привел их в Иньлюй Сюань. Конечно, теперь никто не осмеливался лениться или проявлять неуважение.

Хуа Лин с удовлетворением наблюдала за ними. Они работали быстро и ловко. Похоже, ее сегодняшние действия возымели эффект.

После купания Хуа Лин легла в неудобную постель и крепко уснула. Перед тем как провалиться в сон, она подумала, что завтра же сменит постельное белье.

На следующее утро, едва она проснулась, служанка принесла ей воду для умывания. Умывшись, Хуа Лин села перед бронзовым зеркалом и, глядя на свое нечеткое отражение, вздохнула. И это называется зеркало!

«Как же я скучаю по нормальному зеркалу! Надо будет сделать себе настоящее», — подумала она.

Одна из служанок хотела причесать ее. — Госпожа, какую прическу вы желаете? — спросила она.

Хуа Лин не нравилось, когда все волосы собраны наверх — слишком тяжело. — Я сама, — с улыбкой сказала она. — Спасибо.

Взяв у служанки персиковый гребень, она разделила волосы на две части. Верхнюю часть она собрала в модный пучок чуть ниже макушки. Так как резинки для волос у нее не было, она закрепила прическу серебряной заколкой. Получилось очень изящно.

Нижние волосы она оставила распущенными. К ее удивлению, они оказались идеально прямыми, словно после выпрямления.

Хуа Лин с удовлетворением посмотрела на себя в зеркало. Прическа получилась легкой и удобной.

— Ну как, красиво? — спросила она у служанки.

— Я никогда не видела такой прически, госпожа. У вас золотые руки! Вы очень красивы.

Хуа Лин обрадовалась похвале. — Как тебя зовут? — спросила она.

— Юэ Чунь, — ответила девушка, сияя от счастья. Сейчас вся резиденция гадала, действительно ли госпожа изменилась, и Юэ Чунь очень не хотелось ее обидеть.

— Ты знаешь, где живет Юнь Сю? — спросила Хуа Лин. Сегодня у нее не было никаких дел, и она решила навестить служанку, чтобы не волноваться за нее.

— Да, госпожа. Вы хотите туда пойти? — тихо спросила Юэ Чунь.

— Да, все равно делать нечего. Надо проведать ее. Мать Юнь Сю больна, посмотрим, не нужна ли им помощь, — с улыбкой ответила Хуа Лин.

— Госпожа, может, сначала позавтракаете? Еда уже готова, — предложила Юэ Чунь.

— Положи еду в корзинку, возьмем с собой, — сказала Хуа Лин и направилась к выходу.

Вдруг она остановилась и, повернувшись к остальным служанкам, сказала: — Я вернусь вечером. К моему возвращению уберите в доме и прополите сорняки во дворе. И передайте управляющему, чтобы он заменил мне постельное белье на новое, шелковое. Понятно?

— Да, госпожа, — робко ответили служанки, стараясь не вызвать гнев своей изменившейся госпожи.

Хуа Лин довольно кивнула и обратилась к Юэ Чунь: — Пойдем.

Госпожа и служанка вышли из дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Навещение

Настройки


Сообщение