☆、Буря и натиск (Часть 2)

Но завтра утром родители точно спросят, почему я так поздно вернулась домой и куда ходила.

Надо придумать, что ответить.

Я пошла к Чэнь Юэ. Его родителей часто не бывает дома, так что я могла воспользоваться их ванной.

Мне нужно было хорошенько помыться, с головы до ног, даже волосы вымыть, чтобы смыть с себя всю эту дурную энергию.

Чэнь Юэ дал мне свою одежду. Я не стала привередничать, после душа надела его рубашку и брюки.

Перед ним мне нечего было стесняться.

Мы с ним с детства спали в одной кровати и даже вместе купались.

Просто сегодня здесь был посторонний.

Я увидела Ли Цзиня, сидящего на стуле в спальне Чэнь Юэ. Увидев, как я вышла, он спросил: — Как ты теперь себя чувствуешь?

Я кивнула, показывая, что мне стало намного лучше.

Думаю, завтра мои глаза все равно будут опухшими.

Злость Чэнь Юэ тоже утихла. Он подогрел мне стакан молока.

Я взяла стакан и сказала спасибо.

Наверное, потому что я расслабилась и у меня не было груза на душе, я залпом выпила все молоко.

Ли Цзинь дал мне салфетку, чтобы я вытерла молочные усы на губах.

— Спасибо, — я посмотрела на Ли Цзиня и почувствовала, что он зрелый и спокойный человек. К тому же, он не кричал на меня и не размахивал руками, как Чэнь Юэ.

Хотя я знала, что он желает мне добра, но… нельзя ли желать мне добра не таким способом?

Я закатила глаза на Чэнь Юэ, говоря взглядом: «Хм, видишь, какой Ли Цзинь нежный, а ты вечно на меня орешь».

Чэнь Юэ схватил меня за ухо и тут же отчитал: — Ты что, залечила раны и забыла боль? Так быстро можешь снова хихикать и говорить?

Его слова попали в мое слабое место, и я поникла, изображая раскаяние.

Поскольку я еще не сделала глубокого самоанализа по поводу случившегося сегодня, я знала, что это дело не пройдет так быстро.

Я пробормотала: — Чего кричишь?

— Он желает тебе добра, — сказал Ли Цзинь.

— Если бы не он сегодня, я бы тебя не нашел.

Я подняла голову, чтобы посмотреть на Чэнь Юэ. Точно! Я совсем не подумала, как они меня нашли.

— Твой звонок попал ко мне, — сказал Ли Цзинь. — Я удивился, что ты в таком состоянии звонишь мне, ведь мы обычно общаемся по СМС.

Я отчаянно кивала. Действительно, то, что звонок попал к нему, было чудом.

Если бы не Ли Цзинь… Я тайком взглянула на Ли Цзиня и обнаружила, что он тоже смотрит на меня.

Я потянула за воротник рубашки, ведь под ней у меня ничего не было.

Я невольно покраснела. Ли Цзинь, когда молчит, тоже довольно симпатичный.

— Я позвонил ему и спросил, знает ли он, где ты. Он сказал, что ты где-то рядом, но где именно — не знает.

— К счастью, в твоем телефоне есть функция определения местоположения. Пока он включен, тебя можно найти.

— В моем телефоне есть такая функция?

— Это тебе к нему, — Ли Цзинь взглянул на Чэнь Юэ.

Я непонимающе посмотрела на Чэнь Юэ. Как он это сделал?

Ладно, неважно, как он это сделал. Главное, без его помощи меня бы сейчас не было.

Пока я была в ступоре, Ли Цзинь вдруг встал, снял рубашку и бросил мне в руки: — Ты ее запачкала, постирай.

Я ошарашенно держала его рубашку. На ней еще оставалось тепло его тела и мои сопли.

— Дай мне что-нибудь надеть, — сказал он Чэнь Юэ.

Чэнь Юэ достал ему одежду из шкафа.

Пока он одевался, я снова тайком его разглядывала. Фигура у него тоже хорошая, очень чувственная.

Внезапно я снова вспомнила его крепкую грудь и снова покраснела.

— Ты что, опять о чем-то не том думаешь! — Чэнь Юэ снова схватил меня за ухо, и от боли мне пришлось молить о пощаде.

— Не издевайся над ней, — сказал Ли Цзинь.

Я заметила, что Чэнь Юэ, кажется, очень слушает Ли Цзиня. Что бы тот ни сказал, Чэнь Юэ делает.

Их отношения были не просто хорошими, а очень хорошими.

Почему я раньше не замечала, что у Чэнь Юэ, кроме меня, есть такой близкий друг?

Чэнь Юэ относился ко мне с чувством «ненависти к железу, которое не превращается в сталь».

Он тяжело плюхнулся на стул и сказал: — Ты, ты просто слишком отравлена романтическими романами и сериалами. Ты думаешь, что любая может встретить богатого молодого господина и выйти замуж за богача?

— К тому же, он не какой-то там богач, он просто зверь в человеческом обличье.

В этом он был абсолютно прав. Этот негодяй — животное!

Я буду бить его каждый раз, когда увижу.

К сожалению, я гигант мысли, карлик действия. Могу только говорить, но не делать.

Чэнь Юэ указал на меня: — Истребитель среди дураков.

Я опустила голову от огорчения. Хотя Чэнь Юэ и раньше называл меня глупой, Глупышка Бао.

Но сейчас, когда он говорил это с такой же ухмылкой, мне было так плохо на душе, как никогда раньше.

— Чэнь Юэ, хватит, — сказал Ли Цзинь.

Ли Цзинь снова заступился за меня. Я благодарно посмотрела на него глазами-звездочками.

Если заводить друзей, то таких, как он, верно?

Он сел рядом со мной и слегка улыбнулся мне. Действительно, всего лишь на мгновение, так коротко, что, возможно, меньше секунды, но я клянусь, что видела, как он улыбнулся.

Я… я… я… — Я заикалась.

Я… я… — Мне нравится…

Он улыбнулся мне. Очень, очень нравится.

В моей голове тут же зазвучал свадебный марш: там-там-там, там-там-там… Белые голуби летят, лепестки цветов падают с неба.

Я в свадебном платье стою рядом с ним, счастливо держа его под руку.

Нет, ну зачем мне об этом думать?

Я грежу, верно? Верно?

Но сейчас глубокая ночь, как я могу грезить?

Тем более, что есть человек, который разбудит меня от грез.

Чэнь Юэ холодно сказал: — Это ты сам сказал, что отныне за ее дела отвечаешь ты.

— Эй, я уже выросла, неужели я не могу сама за себя отвечать? — Я возмутилась. Перед Чэнь Юэ я становилась все более непослушной.

— Ты завтра не на работу? — спросил Ли Цзинь.

— Ох, точно, мне завтра на работу.

— Мне нужно идти спать.

— Возвращайся тихо, — сказал Чэнь Юэ. — Не разбуди родителей.

— Поняла, — сказала я.

Ли Цзинь сказал, что ему тоже пора, и пошел вместе со мной.

Чэнь Юэ не вышел проводить. Расстояние между двумя дверями, к тому же Ли Цзинь был рядом, он мог быть спокоен.

Я вышла вслед за Ли Цзинем.

Дверь Чэнь Юэ была закрыта, моя еще не открыта.

Свет в подъезде горел. Я сказала Ли Цзиню: — Спасибо тебе.

— Ты уже много раз благодарила.

Я думала, он уйдет, но он стоял и не двигался.

Пока он не уходил, мне было неловко открывать свою дверь.

Мы так и стояли, как дураки. Я смотрела на него, он смотрел на меня.

Пока свет в подъезде не погас, и мы не погрузились в темноту. Я все еще чувствовала, что он смотрит на меня.

— Я… домой, — сказала я сухо, намекая: «Ты тоже можешь идти, верно?»

— Знаю, — сказал он.

Знаешь, так иди.

Пока ты не уйдешь, мне неловко заходить.

— Мой дом… очень близко.

— Знаю, — он повторил ту же фразу.

— Я… действительно, домой.

— Знаю.

Что ты знаешь? Если хочешь что-то сказать, так скажи!

— У тебя есть что-то, что ты хочешь сказать? — Я услышала его тихий смех.

Я совсем сбилась с толку. Пока я недоумевала, он вдруг крепко обнял меня.

Он сказал мне что-то, что я запомнила на всю жизнь.

Он сказал—

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Буря и натиск (Часть 2)

Настройки


Сообщение