В погоне за выгодой (Часть 1)

В воскресенье было солнечно и ясно.

Я надела кроссовки, которые не знаю, откуда выкопала моя мама, и спортивную форму, выданную банком для спортивных соревнований, и поехала на своем Фольксвагене к назначенному месту сбора.

Вообще-то, нас четверо, разве мы не могли поместиться в одной машине? Но Чэнь Юэ упрямо сказал, что нет.

Он настоял, чтобы я ехала на своей машине, и даже велел мне забрать Ли Цзиня.

Мы с Ли Цзинем связались по СМС, и он ждал меня возле дома своих родителей.

На самом деле, мне очень не нравилось ехать по этой дороге. Мало того, что она узкая, так еще и по обеим сторонам машины припаркованы как попало, а там еще и овощной рынок, так что людей еще больше.

Я подъехала к фруктовому магазину напротив овощного рынка и остановилась.

Не увидев его, я села в машину и стала писать ему СМС.

— Тук-тук.

Кто-то стучал в окно моей машины. Я была занята написанием СМС и не обращала внимания на стучавшего снаружи.

Но потом я подумала: нет, неужели это помощник полицейского?

Здесь нельзя парковаться?

Я поспешно отложила телефон и только тогда увидела, что снаружи стоит Ли Цзинь.

В правой руке он держал полиэтиленовый пакет, в котором, кажется, были фрукты.

Он сел на пассажирское сиденье с другой стороны, положил свои покупки на заднее сиденье. Это действительно были фрукты, желтые помидоры.

— Только что купил, потом можно будет поесть.

— У тебя в машине есть вода?

— Если нет, я схожу куплю несколько бутылок.

Я заметила, что он пристегнулся ремнем безопасности, и тоже пристегнулась.

Хотя в городе машины ехали до ужаса медленно, раз он пристегнулся, мне тоже пришлось.

Местом сбора была парковка возле того парка.

От дома родителей Ли Цзиня до сюда было недалеко. В этом парке есть гора, и каждое утро сюда приходят много людей на утреннюю зарядку, а вечером — на прогулку.

Поскольку мы не собирались на утреннюю зарядку, мы договорились встретиться в девять.

Когда я припарковала машину, я огляделась, чтобы найти машину Чэнь Юэ, но не увидела ее.

Я позвонила Чэнь Юэ, и он сказал, что уже на вершине горы, и чтобы мы быстрее поднимались.

— Что за дела? Договорились идти в поход, а он сам уже поднялся, — сказала я, повесив трубку, Ли Цзиню.

— Тогда и мы пойдем, — сказал Ли Цзинь.

От подножия горы до вершины было две дороги. Одна — по склону без ступеней, но с множеством поворотов. Другая — полностью из ступеней, по прямой ближе. Я давно забыла, что моей целью было подняться в гору, я просто хотела поскорее добраться до вершины. И выбрала дорогу со ступенями. Я шла быстро, Ли Цзинь медленно, и вскоре я поняла, что оставила его позади. Я вздохнула и усмехнулась: оказывается, мы с ним не совпадаем. Похоже, после этого мероприятия у нас больше не будет точек соприкосновения. Когда я дошла до середины горы, я увидела, что Ли Цзинь неторопливо поднимается. Если я не подожду его, боюсь, я его больше не увижу. Мне пришлось остановиться у пруда для выпуска животных, чтобы подождать его. Говорили, что это пруд для выпуска животных, но в нем не было ни рыб, ни черепах, и вода была очень мутной. Я подождала немного, и он подошел ко мне.

— Ты устал? — спросила я его.

Он покачал головой: — Вроде нет.

— Хорошо, тогда я хочу одним махом добежать до вершины, — я со всех ног побежала на вершину, задыхаясь, позвонила Чэнь Юэ и спросила, где он. Он сказал, что он в Чайном домике «Минсян». Я взглянула на Ли Цзиня, который был всего в нескольких шагах от меня, и сама пошла к Чайному домику «Минсян». Придя туда, я его снова не увидела. Я немного разозлилась. Где он? Договорились вместе идти в поход, а он сам уже поднялся. Сказал, что в Чайном домике «Минсян», а его нигде нет. Неужели иметь девушку — это так здорово, что ее прячут и не хотят показывать? Я бесцельно ходила вокруг, но никого не увидела. Успокоившись, я обнаружила, что не нашла не только его, но и Ли Цзиня. Вот так дела. Я не боялась заблудиться, весь парк такой маленький, к тому же у меня был телефон. И тут я снова начала колебаться, звонить ли Ли Цзиню. Я подумала: раз уж мы разошлись, может, это и к лучшему. Если мы еще встретимся, значит, между нами действительно есть какая-то судьба. Если нет, то пусть так и будет. Решив так, я начала бесцельно бродить по парку. Поскольку я давно здесь не была, я обнаружила, что парк сильно изменился по сравнению с тем, каким он был, когда я училась в начальной школе. Кроме основных дорог, все остальные изменились. Я помню, что на дороге к другой вершине горы круглый год сидел гадалка. Не знаю, сидит ли он там до сих пор, гадая людям, спустя столько лет. Я подошла к зданию Цзяньши, и по дороге слева от него пошла к другой вершине горы. Эта дорога была недавно проложена, старая маленькая тропинка исчезла. На другой вершине горы стояла беседка, на табличке которой было написано три иероглифа: «Павильон Сяофэн». Если тот гадалка все еще там, пройдя мимо павильона Сяофэн, я увижу его…

И действительно, я увидела стол, а за ним — натянутую ткань с надписью о гадании, но человек, кажется, был не тот. Этот гадалка выглядел довольно молодым, точно не тот, кого я видела, когда училась в начальной школе. Я помню, у того была большая борода. Этому гадалке, что передо мной, было от силы лет сорок. Гадалка увидел, что я смотрю на него, и сказал мне: — Девушка, погадайте. Не верите — денег не надо.

Честно говоря, я действительно не верила.

Но раз уж он предложил погадать, как не дать денег?

Если не хочешь давать денег, просто попроси погадать, в конце концов, он должен сказать тебе что-нибудь хорошее.

— Я не гадаю.

— Девушка, я вижу, ваше лицо сияет румянцем. В последнее время у вас будет удача в любви.

Услышав слово «удача в любви», я тут же оживилась, но только хотела шагнуть вперед, как тут же замерла.

Неужели он имеет в виду Ли Цзиня?

— Девушка, это будет молодой господин.

Какой еще молодой господин? Я сама молодая госпожа.

После этого я еще меньше поверила его словам.

Я тут же собралась уходить, но гадалка пошел за мной, настаивая на разговоре.

— Я говорю, говорите, что хотите, но не тяните меня, ладно? Мы не знакомы, ладно?

Только тогда гадалка отпустил мое плечо и сказал: — Девушка, не верьте моим словам. Это хорошая удача в любви, обязательно ухватитесь за нее.

Послушайте, как он говорит, будто он сват.

— Откуда вы знаете, что это хорошая удача в любви? В мире полно неудачных отношений, — сказала я. — Тогда скажите, где эта удача?

Я подумала, что это, наверное, поставит его в тупик, но гадалка указал в одном направлении и сказал: — Там!

Не хвастайтесь, смотрите, как бы не лопнула бычья шкура.

Направление, которое он указал, было именно тем, откуда я только что пришла.

Я обернулась и действительно увидела человека.

— Ой, это ты?

Человек, которого я увидела, оказался Ло Лэем.

В тот день я встретила Ло Лэя в магазине, и не ожидала, что он друг Чэнь Юэ.

Я спросила Чэнь Юэ, какой человек Ло Лэй, потому что он меня немного заинтересовал, по крайней мере, выглядел он неплохо.

Мои коллеги говорили мне, что если искать мужа, то либо богатого, либо красивого.

Если есть и то, и другое — отлично, если нет, то можно выбрать что-то одно.

Ло Лэй выглядел неплохо, солнечный и красивый, высокий, одет со вкусом, мне показалось, что он стильный молодой человек.

Такой мужчина, наверное, очень ухаживает за собой.

Я видела, что у него гладкое лицо, ни единой щетины, рубашка с прямым воротником, чистая и опрятная.

Но после того, как Чэнь Юэ сказал ему «это ты?», он вытащил меня наружу, сказав, что меня ищет мама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В погоне за выгодой (Часть 1)

Настройки


Сообщение