Глава 7. Смерть от посоха

Нань Юэян долго колебался. Нань Юэяо действительно была его родной дочерью, но в день её рождения случилось небесное знамение. Государственный астролог сказал, что она стала причиной смерти императрицы и принесёт Ли бедствия. Это навсегда осталось неизгладимым шрамом в его сердце.

Он даже думал, что, возможно, было бы лучше, если бы её убили.

Но преступника нельзя было отпускать, это был вызов императорской власти, и действия кормилицы были непростительны.

— Кто же всё-таки подослал тебя убить принцессу? Если скажешь правду, я могу простить тебя.

Кормилица, услышав это, опустила голову, размышляя, а подняв глаза, увидела чей-то пристальный и зловещий взгляд.

Но сейчас никто этого не заметил.

Однако, если проследить за её взглядом, можно было увидеть, что в глазах наложницы Цин, Цюй Тинтин, читались беспокойство и угроза.

Эта кормилица была человеком Цюй Тинтин.

— Ваше Величество, меня никто не подсылал. Я просто не выношу принцессу и хотела избавить Ваше Величество от неё!

Император, видя, что она упрямится, пришёл в ярость: — Стража! Вывести её и забить посохами до смерти!

Супруга канцлера хотела что-то сказать, но канцлер удержал её, покачав головой. Супруга канцлера была вынуждена замолчать, понимая, что император не станет продолжать расследование.

Снаружи доносились мучительные стоны, пока не стихли.

Покушение осталось позади, но праздник в честь первого месяца должен был продолжаться. Для гадания Нань Юэяо было подготовлено множество самых разных драгоценностей.

— Ваше Величество, всё готово.

Император кивнул: — Тогда начинайте!

— Слушаюсь.

Так начался праздник в честь первого месяца Нань Юэяо.

Ли Цинлань положила Нань Юэяо на стол, с нежностью глядя на неё. Нань Жуйнин хотел, чтобы его сестра была талантливой, поэтому, держа в руках книгу, сказал: — Ань'эр, возьми книгу, иди к старшему брату.

Нань Жуйшэн любил боевые искусства и хотел, чтобы его сестра могла защитить себя, а когда вырастет, могла бы вместе с ним тренироваться на площадке для упражнений. Поэтому он, держа в руках инкрустированный алмазами кинжал, сказал: — Иди ко второму брату.

Внуки Наньгун Бояня тоже держали разные предметы, завлекая Нань Юэяо.

К удивлению всех, словно желая оправдать ожидания, Нань Юэяо схватила нефритовый амулет одной рукой и книгу другой. Вскоре её руки были полны. Все рассмеялись, подшучивая: — Принцесса и впрямь умна, смотрите, ничего не хочет упускать.

Император тоже был удивлён. Никто из его многочисленных детей не хватал столько предметов во время гадания. Он даже усомнился в правдивости слов государственного астролога.

Постепенно наступила ночь. Праздник в честь первого месяца Нань Юэяо прошёл в атмосфере радости и смеха.

После окончания праздника, во дворце Цзя Цин, наложница Цин, облокотившись на кушетку, неторопливо пила чай.

В этот момент вошла Цин Хэ, доверенная служанка наложницы Цин: — Госпожа, всё улажено. Можете не беспокоиться, она точно ничего не расскажет.

Ведь жизнь её сына в наших руках.

— Хорошо. Я знаю.

Сделайте всё чисто, чтобы не оставить улик.

Оказалось, что сын кормилицы был азартным игроком и задолжал крупную сумму в игорном доме, принадлежащем брату наложницы Цин. У него не было денег, чтобы расплатиться, и наложница Цин, воспользовавшись слабостью кормилицы, использовала жизнь её сына как залог, чтобы та выполняла её поручения. Так и произошло сегодняшнее покушение на принцессу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение