Глава 4. Мао Тяньтянь

Хотя меня и раньше били не раз, но оттого, что об этом узнала девушка, я покраснел и почувствовал себя униженным.

Стараясь казаться спокойным, я нахмурился и сказал:

— Тебе-то какое дело? Что хочу, то и делаю.

Девушка с короткими волосами засмеялась.

— До сих пор храбришься? Я все прекрасно слышала. Пойдем, хочешь, я провожу тебя к Ло Сяоде извиняться? — В ее словах я услышал издевку.

Мне не хотелось продолжать этот разговор. Я посмотрел на нее и сказал:

— Извиняться? За что извиняться? И нечего тут насмехаться! Веди себя прилично, не лезь в мужские дела!

Девушка рассмеялась еще сильнее.

— Вот теперь зазнался! А я тебя еще предупреждала. Будь ты поумнее, сбежал бы после уроков. Я тебе еще и салфетки дала, а ты даже спасибо не сказал.

Я посмотрел на нее.

— А как тебя зовут?

Девушка рассмеялась и ткнула меня пальцем в грудь.

— Ну ты даешь! Сколько дней здесь, а даже моего имени не знаешь. Запоминай: меня зовут Мао Тяньтянь. Давай, встань смирно и скажи: «Тяньтянь Цзе».

— Ладно, запомнил, Мао Тяньтянь. Спасибо тебе за сегодня. А теперь не мешай, мне пора.

С этими словами я обошел Мао Тяньтянь и направился к классу.

Мао Тяньтянь опешила, а потом побежала за мной.

— Вот так ты меня благодаришь? Никакой искренности! Хотя бы бутылку лимонада купил…

Я подумал, что мне еще нужно раздобыть сигареты для Ян Цзы, откуда у меня деньги на лимонад? И вообще, хоть она мне и помогла, от драки это меня не спасло. Мне не хотелось иметь с ней дело.

Когда я подошел к своему классу, то увидел, что Ян Цзы еще не ушел. Он стоял у дверей, разговаривал с Ло Сяоде и довольно улыбался, как пес, выпрашивающий похвалу.

Пока он не уйдет, я не войду в класс. После драки мне не хотелось попадаться ему на глаза.

Мао Тяньтянь догнала меня. Увидев, что я остановился, она посмотрела на дверь класса и усмехнулась.

— Что такое, Чжан Гэ, боишься? Не повезло тебе. Ян Цзы как раз искал повод поговорить с Ло Сяоде, а ты подвернулся ему под руку как груша для битья. Вот и попался!

Меня начало раздражать ее присутствие.

— Может, перестанешь болтать? Хочешь, я верну тебе салфетки? — Я уже хотел вытащить их из носа.

Мао Тяньтянь испуганно отшатнулась.

— Да ладно тебе, оставь себе. Не хочу забрызгаться кровью.

С этими словами она прошла мимо меня и спокойно вернулась в свой класс.

К счастью, в этот момент подошел наш учитель. Ян Цзы больше не мог оставаться. Он попрощался с Ло Сяоде, которая выглядела недовольной, и ушел вместе со своими друзьями.

Я вздохнул с облегчением и уже собирался войти в класс, как вдруг Ло Сяоде повернулась и посмотрела на меня.

Молния на ее куртке была застегнута до самого верха, скрывая то, что я увидел ранее. Ее лицо помрачнело, она явно все еще злилась. Бросив на меня гневный взгляд, Ло Сяоде вернулась в класс.

Я тоже был зол, но ничего не мог поделать. У Ло Сяоде был защитник в лице Ян Цзы, мне с ней не справиться. Я не хотел просить помощи у ребят из Седьмой школы, доставлять им лишние хлопоты. Пришлось проглотить обиду.

Когда я вошел в класс, все посмотрели на меня. Все знали, что меня избили, и многие смотрели с насмешкой. Меня побили через несколько дней после перевода, да еще и историю про мою мать растрепали. Я понимал, что теперь мало кто будет относиться ко мне серьезно.

Мне, как парню, было стыдно, что надо мной смеются. Но что я мог поделать? Я никого здесь не знал, мне не с кем было даже поговорить, приходилось терпеть. Весь день я чувствовал на себе взгляды, словно вернулся в Седьмую школу.

Все это я переживал с детства, и, хотя было неприятно, я привык. Но оставалась еще одна проблема — Ян Цзы.

Ян Цзы не просто избил меня. Уходя, он велел мне извиниться перед Ло Сяоде и принести ему блок сигарет.

Извиняться перед Ло Сяоде я не собирался. Это она разболтала мой самый больной секрет на весь класс, а потом еще и ударила меня. Почему я должен перед ней извиняться?

Извиняться я не буду, но сигареты для Ян Цзы нужно раздобыть. Он, конечно, говорил об этом как бы между прочим, но я должен был проявить внимание. Если он вдруг вспомнит про сигареты, а у меня их не окажется, он разозлится и снова меня изобьет.

Если я принесу сигареты и извинюсь, то инцидент с Ло Сяоде будет исчерпан. Ян Цзы просто хотел покрасоваться перед ней, и он это сделал. Ему незачем продолжать цепляться ко мне. Я отдам ему сигареты, и все будет хорошо.

Так прошел этот день. Наконец-то наступил вечер, и я отправился домой.

Я жил недалеко от школы, поэтому не оставался на ночь. Мы с Чжан Мэй недавно переехали. Наш новый дом находился в трущобах. Это была одноэтажная лачуга с двумя комнатами, которая протекала во время дождя.

Я жил в таких местах всю жизнь, поэтому привык. Идя по неровной дороге, я вернулся домой, включил тусклую лампу накаливания. В маленькой комнате на старом деревянном столе стояли две тарелки: в одной лежали черствые булочки, в другой — слегка прокисшая капуста.

Чжан Мэй еще не вернулась. Она работала допоздна и приходила домой позже меня.

Я взял булочку, откусил кусок и пошел в другую комнату. Я начал рыться в тумбочке у кровати в поисках денег, которые Чжан Мэй могла оставить. Нужно было найти деньги на сигареты для Ян Цзы, чтобы замять это дело.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Мао Тяньтянь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение