Глава 6. Угостите меня бутылочкой воды

Если подумать, то у меня, как у переведенного ученика, было много причин, по которым меня могли презирать: моя семья бедна, я одеваюсь скромно, да еще и моя семейная история… Можно представить, что если я ничего не предприму, то в будущем мне придется несладко. Ведь здесь у меня нет Чжо Цзюня и моих друзей.

Но сейчас я ничего не мог поделать, кроме как молча терпеть.

И все это, несомненно, из-за Ло Сяоде. Если бы не эта болтунья, я мог бы спокойно учиться в Третьей школе. При этой мысли я невольно посмотрел в ее сторону.

Ло Сяоде переоделась и читала книгу, не обращая на меня внимания. Это еще больше разозлило меня.

Рано или поздно я заставлю тебя, мерзавка, заплатить за это!

Все утро я провел как на иголках, опасаясь, что Ян Цзы снова придет со своими дружками. Но, к счастью, он, похоже, вообще забыл про меня и не пришел требовать сигареты. Я тайно радовался: если так пойдет и дальше, то, возможно, этот инцидент будет исчерпан, и я смогу сэкономить пару пачек для себя.

В обед, поскольку у меня не было друзей, я пошел в столовую один, взял порцию еды и сел в углу.

Я уже наполовину съел свой обед, когда вдруг рядом сели двое. Я не обратил на них внимания, решив, что они просто хотят разделить стол, и даже не поднял головы. Но тут передо мной появилась бутылка «Фанты», которую, похоже, кто-то из них подтолкнул ко мне.

Я поднял голову и увидел двух симпатичных девушек, сидящих напротив меня с подносами. Одна из них смотрела на меня с улыбкой.

Если бы это были не Мао Тяньтянь и Ло Сяоде, я бы обрадовался возможности пообедать с двумя такими красавицами. Но после вчерашнего инцидента я не хотел иметь с ними ничего общего.

Видя, что я молчу, Мао Тяньтянь, все еще улыбаясь, постучала палочками по бутылке с холодной «Фантой».

— Это тебе. Даже спасибо не скажешь?

Ло Сяоде сидела рядом, отвернувшись, без каких-либо эмоций на лице.

Я не взял напиток, потому что чувствовал, что ничего хорошего от общения с этими девушками не выйдет.

— Что все это значит? — спросил я, глядя на Мао Тяньтянь. Если уж с кем-то и разговаривать, то лучше с ней. — Зачем мне этот напиток?

Мао Тяньтянь наморщила нос и рассмеялась.

— Я купила тебе напиток? Не смеши меня, у меня нет на это времени. Это Ло Сяоде купила. Она хочет прояснить недоразумение.

— Ло Сяоде? — Я нахмурился и посмотрел на нее.

Ло Сяоде, все так же безэмоционально, заговорила:

— Мм… Чжан Янь, извини за вчерашнее. Я не специально. Ян Цзы сам пришел, я его не звала. И еще… насчет того, что было в Седьмой школе… про твою маму… Я тогда была маленькой и глупой, не подумала о твоих чувствах. Мне было очень жаль, когда я видела, как тебя все дразнят.

— Я потом перевелась, отчасти из-за этого. А в этот раз я точно никому ничего не рассказывала, не знаю, кто это сделал. В общем, ты меня зря обвинил, а Ян Цзы тебя побил — мы квиты. Я сегодня утром поговорила с Ян Цзы и попросила его не трогать тебя. Давай забудем об этом, хорошо?

— Ты не рассказывала? — Я сомневался, но Ло Сяоде говорила так искренне, что я ей почти поверил.

Более того, Ло Сяоде поговорила с Ян Цзы и помогла мне уладить этот вопрос, избавив меня от одной проблемы.

Поэтому я кивнул.

— Ладно, договорились. Мы квиты.

Ло Сяоде улыбнулась, явно почувствовав облегчение.

Мао Тяньтянь, видя, как мы решили все вопросы с помощью одной бутылки напитка, рассмеялась.

— Вот и помирились. Давайте пообедаем вместе. Чжан Янь, раз уж мы обедаем с тобой, а ты нас не угощаешь, может, купишь нам по бутылочке воды?

Я посмотрел на нее.

— То есть, Ло Сяоде дала мне одну бутылку, а я должен купить две? Получается, ты хочешь одну бесплатно?

— А что такого? — улыбнулась Мао Тяньтянь. — Я разве не миротворец? Если бы не я, Ло Сяоде бы не пришла, и ты бы не получил «Фанту». Ты такой скупой, даже бутылку воды не купишь за такую услугу!

Я подумал, что она права. Всего лишь две девушки, угостить их водой — не проблема. У меня как раз остались деньги, можно разориться.

— Ладно, что будете пить? — Я встал.

— Я хочу «Лулу»! — без стеснения заявила Мао Тяньтянь. Ло Сяоде же попросила бутылку минеральной воды.

В столовой был отдельный прилавок с напитками и сосисками. Я купил то, что просили девушки, и вернулся.

Когда я вернулся, за столом сидела только Ло Сяоде и ела. Мао Тяньтянь исчезла.

— Где Мао Тяньтянь? Куда она пропала? — Я сел и протянул Ло Сяоде воду.

Ло Сяоде взяла бутылку.

— Мао Тяньтянь нашла в еде тряпку и пошла разбираться в столовую. Тебя как раз не было, она чуть не вырвала.

Я посмотрел в сторону раздачи и увидел, как Мао Тяньтянь ругается с работниками столовой. Поднялся шум.

Я улыбнулся.

— У этой Мао Тяньтянь взрывной характер, настоящая пацанка.

Ло Сяоде тоже улыбнулась.

— Да, Мао Тяньтянь очень смелая. Даже парни ее побаиваются.

Похоже, Мао Тяньтянь действительно не похожа на других девушек: в сложных ситуациях она ведет себя храбрее многих парней.

Мы с Ло Сяоде немного поели. Ло Сяоде захотела пить, но не смогла открыть бутылку. Я взял ее, открыл и вернул Ло Сяоде. Как только она взяла бутылку, рядом со мной с грохотом упал наполовину полный поднос, забрызгав меня остатками еды.

Мы с Ло Сяоде вздрогнули. Я обернулся и увидел Ян Цзы с теми же четырьмя парнями, что и вчера. Они смотрели на меня с насмешкой.

— Что это вы тут вместе обедаете? — усмехнулся Ян Цзы, явно недовольный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Угостите меня бутылочкой воды

Настройки


Сообщение