Глава 11: Смущение (6)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Не слишком ли это совпадение? — прямо спросила я, озвучивая вопрос, который мы оба прекрасно понимали.

— Ты хочешь, чтобы я подтвердил какую из твоих мыслей? — Он сделал маленький шаг ко мне, такой крошечный, что наши носки уже соприкасались. Это было настолько близко, что создавало иллюзию двусмысленности, заставляя мою кровь, которая и так уже стыла в жилах, ускорить свой обратный ход, и я снова почувствовала удушающее опустошение.

Не резкий, а лишь на таком расстоянии ощутимый свежий аромат парфюма едва уловимо витал в воздухе, постоянно сбивая с толку меня, уже морально разбитую его мощной аурой.

Его ответ заставил меня глубоко осознать, что этот мужчина обладает необыкновенным умом и сверхъестественной наблюдательностью.

— Интимная связь? Совпадение? Намеренно? Извращенец? Или ты даже подумала, что у меня есть к тебе чувства? — С какой насмешкой он произнёс то, что было лишь в моих мыслях, и только в мыслях.

Я пошатнулась и отступила на шаг. Это было слишком страшно! Я начала объясняться, немного сбившись с толку: — Просто не могу понять. Как может быть…

Он прервал меня: — Как может быть такое совпадение? — Мой мозг не слушался, и я кивнула: — Да.

— Я знаю? — вырвалось у меня. Я думала, он объяснит, а он произнёс всего три слова: «Я знаю?»

— Вы не знаете? — задала я совершенно глупый вопрос.

Его взгляд оставался холодным, но в этот момент я увидела в нём презрение. Молчание было его лучшим ответом.

— Тогда, учитель Янь, я пойду, — не в силах продолжать разговор, я украдкой взглянула на него. Его взгляд уже переместился на экран компьютера. Вспомнив неловкий момент, я невольно покраснела.

— Угу, — его ответ был настолько скуп, что его едва можно было расслышать.

Сжимая в руке листок, я растерянно вышла из кабинета, шагая тяжелее, чем когда пришла. Закрыв дверь, я глубоко вдохнула и выдохнула. Оглянувшись на плотно закрытую дверь, я почувствовала ужас.

Я быстро сбежала по лестнице и вышла из учебного корпуса. Мягкое, тёплое солнце ласкало мои щёки, замёрзшие от его равнодушия. Ах… как приятно.

В два часа дня я вернулась в общежитие, оставила Ваньжоу с её вопросами и ворчанием, забралась на кровать, накрылась одеялом и провалилась в глубокий сон.

На этот раз я спала очень долго. Проснулась уже в четыре утра следующего дня, но больше не могла уснуть. Я встала, умылась, надела спортивную одежду и приготовилась хорошенько разобраться в череде странных событий последних дней.

Восьмисотметровая спортплощадка была пуста. Только я кружилась по ней, как волчок.

Неужели все мои вчерашние догадки были ошибочными? Если они верны, то согласно рассчитанной им вероятности, я действительно пришла в офис и собиралась отказать ему, хотя в итоге так и не произнесла этого вслух. Но неужели только ради этого? Чтобы я отказала ему в лицо? Чтобы он получил психологическое унижение? Чтобы ему было не по себе? Судя по его виду, он совсем не похож на извращенца.

Он мог бы просто не выбирать меня изначально, но почему он заставил меня отказать ему в лицо? Я совершенно недоумевала.

Я даже на мгновение подумала, что он, возможно, специально искал предлог, чтобы объяснить произошедшее в тот день, или же самовлюблённо решила, что он испытывает ко мне какие-то чувства. Конечно, это были лишь мои мысли. Судя по его виду, он едва ли произнёс бы лишние два слова, это точно не в его стиле. Особенно утром в отеле он даже не пытался объясниться, а просто дал мне самой всё понять.

Чувства ко мне? Не слишком ли это самоуверенно? Ладно, признаю, это было самоуверенно до надменности.

Та женщина с пышной грудью и волнистыми волосами — вот его тип. Запертая дверь, беспорядочные следы обуви, мятая рубашка — очевидно, что там происходили действия, несоответствующие для детей.

Значит… это действительно было такое совпадение? Значит… я действительно слишком много надумала? Значит… возможно.

Но… кто тот мужчина в спортивной одежде, выгуливающий собаку вдалеке? Разве только что здесь никого не было?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение