Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— После всей этой суматохи, когда мы выбежали за ворота, их и след простыл. Кто знает, куда они поехали — на метро или на такси?

— Яорань, они ведь не могли пойти в отель «сражаться»? — тихо предположила Ваньжоу.

— Ты специально хочешь меня расстроить? — тихо проронила я.

— Я предпочитаю подливать масла в огонь.

Мы начали бесцельно бродить по оживленной улице, поиски были слепыми, а мозг начал строить всякие догадки. В конце концов, мы встречались чуть больше месяца, и наши отношения ограничивались лишь держанием за руки. Неужели они не смогли сдержаться, и страсть вспыхнула?

— Ладно, бесполезно искать, звони напрямую.

Ваньжоу присела, сильно устав, ее худое личико было раскрасневшимся и покрытым потом.

— Ты думаешь, я дура? Если бы я могла дозвониться, разве я бы их искала?

Я похлопала ее по обиженным, упрямым «ребрам» — это было больно.

— Выключен? Он подготовился. Молодец! — Ваньжоу опешила.

Я горько усмехнулась, указывая на еще не слишком людный в это время бар: — Пойдем, выпьем.

И пошла вперед.

Ваньжоу обычно была честной и консервативной, к тому же робкой, она никогда не бывала в таких местах. А я, хоть и была знакома с такими заведениями, подсознательно их избегала. Бар, по моему мнению, должен быть самым смешанным местом… Возможно, это как-то связано с моей семьей.

Сегодня у меня было очень плохое настроение, и я хотела найти острых ощущений, поэтому, с «зеленым платком» на голове, вошла в этот бар, который еще не начал полноценно работать.

Ваньжоу почти крадучись, прижавшись к стене, вошла следом, крепко держась за мою одежду.

Не знаю почему, возможно, из-за настроения, я выбрала барную стойку, делая вид, что это очень престижно.

Заказала два бокала Singapore Sling с низким содержанием алкоголя и тарелку изысканного десерта.

— Яорань, ты его любишь? — Ваньжоу с любопытством покачивала бокал с вином, подперев щеку рукой.

— По крайней мере, симпатия есть, — неловко сказала я.

— Ты скоро заканчиваешь, зачем тебе связываться с этими младшими парнями? Очевидно, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Что не так с младшими парнями? Мне нравятся отношения, где женщина старше. И, кстати, он сам за мной ухаживал.

Я с досадой залпом осушила бокал. Посмотрела на пустой стакан — почему нет градуса? И заказала себе еще один бокал со средним содержанием алкоголя.

— Ладно, ладно, хватит уже, — Ваньжоу попыталась отобрать у меня бокал.

Конечно, я победила.

В баре постепенно становилось многолюднее.

Мое лицо уже слегка покраснело от выпитого.

Я подняла руку, чтобы посмотреть на часы — почти десять.

— Пойдем обратно, общежитие скоро закроется, — Ваньжоу встала, чтобы помочь мне, и тут зазвонил ее телефон.

По ее тону я сразу поняла, кто это.

Я тактично сказала: — Иди на свидание, я сама доберусь. Не волнуйся.

Сначала Ваньжоу не хотела, но в конце концов, не устояв, ушла, трижды оглянувшись.

Теперь в баре я осталась одна, чтобы развеять свою тоску.

Это было странно: даже в таком полупьяном состоянии, когда разум почти покинул меня, я все равно остро чувствовала, что за мной наблюдают.

Мои галлюцинации в последнее время становились все серьезнее.

Легкий, неуловимый, успокаивающий аромат парфюма донесся до меня, совершенно не соответствуя шумной и прокуренной атмосфере.

Краем глаза я заметила мужчину, сидящего в одиночестве справа от меня, который казался намного выше меня и выглядел лет на двадцать семь-двадцать восемь.

Невероятно, что этим почти осенним, но все еще жарким летом он был одет в строгий костюм?

Впрочем, было видно, что ему тоже не по себе от такой формальности: усевшись, он сначала снял пиджак, элегантно ослабил галстук, затем ловко расстегнул запонки на обоих рукавах, быстро и аккуратно закатал их, легко расстегнул три верхние пуговицы на воротнике, и только тогда слегка расслабился.

Я помнила, как видела в интернете, как правильно закатывать рукава рубашки, чтобы это выглядело красиво.

Надо сказать, этот мужчина был очень щепетилен.

— Стакан ледяной воды! — раздался низкий голос. Я вспомнила описание из романа, которое когда-то казалось мне вычурным, но теперь идеально подходило: «словно элегантная виолончель».

Но в баре, так официально одетый, и пьющий только ледяную воду?

Это не могло не вызвать мое врожденное любопытство, которое всегда заставляло меня оглядываться по сторонам.

Мы сидели очень близко, возможно, из-за толпы было тесно.

Мой взгляд скользнул в сторону, и я могла видеть только мощные, крепкие бицепсы, обтянутые тканью дорогой рубашки. Казалось, его мужественная аура вот-вот разорвет одежду.

Под воздействием алкоголя я осмелилась поднять голову, подняла взгляд, желая рассмотреть его лицо.

К сожалению, повернулась женщина в откровенном наряде, с грудью размера 36D, которая вот-вот выпрыгнет, и разрезом на юбке, почти доходящим до ягодиц. С копной красных волнистых волос, она соблазнительно села и сексуально произнесла: — Давно ждешь?

— Только что пришел, — мужчина повернул голову, оставив мне лишь затылок с тщательно уложенными черными волосами, зачесанными назад.

Тьфу! Не дает посмотреть?

Сегодня я во что бы то ни стало хотела увидеть его лицо, прежде чем уйти!

Я начала соревноваться сама с собой, терпеливо ожидая, часто поглядывая вверх, пытаясь ухватить хоть малейшую возможность, чтобы увидеть этого мужчину.

Кстати, это его девушка? Довольно специфический вкус.

— Ketel One Martini, сухой, две оливки, — его английский был безупречен. Он вежливо спросил у женщины рядом: — Тебе то же самое?

Было слышно, что женщина очень довольна. Она подняла руку с темно-фиолетовыми ногтями, намеренно двусмысленно положила ее ему на плечо и игриво сказала: — Только ты меня понимаешь.

— Две порции, — мужчина кивнул бармену, его выражение лица было неразличимо.

Но, кажется, он совершенно не возражал против ее флирта.

— Дама, желаете еще один напиток? — Бармен, кстати, заметил, что мой бокал опустел.

Мужчина рядом инстинктивно скосил на меня взгляд, и в тот же миг, наши взгляды встретились, и стало холодно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение