Глава 15

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

15.015

(AdProvider=window.AdProvider||[]).push({"serve":{}});

Е Байхань был чрезвычайно красив и мил.

Среди миллионов детей в Цзинду, Е Байхань одним своим видом мог покорить весь двор.

Хотя, возможно, это было больше из-за его характера, но внешность также была одним из основных условий.

Этот принц был маленьким всеобщим любимцем в Цзинду, отчасти из-за своего происхождения, но в большей степени потому, что он сам по себе был очень приятным человеком.

Он был старшим сыном императора Мина и на данный момент единственным принцем, но, кроме самого ребёнка, многие знали, что император Мин обладал долгой жизнью, и было неизвестно, доживёт ли этот маленький принц до дня своего восшествия на престол.

На самом деле, большинство людей понимали, что, если только он не узурпирует трон, Е Байхань вряд ли проживёт дольше императора Мина.

Однако Е Байхань был послушным и кротким, и, казалось, не имел никаких амбиций.

Император Мин тоже не воспитывал его как наследника, а лишь баловал и потакал ему, позволяя делать всё, что он хотел.

Отношение императора определяло отношение большинства людей, поэтому Е Байхань жил в Цзинду довольно беззаботно.

И в Секте Истинного Пути он тоже жил неплохо.

У мальчика был дух, который позволял ему приспосабливаться к любым обстоятельствам; у него, вероятно, было много мыслей, но он не действовал опрометчиво из-за них и никогда не капризничал, не доставляя никому хлопот.

Он был Е Байханем, но в то же время был чем-то большим, чем просто Е Байхань.

Даже если у него не было воспоминаний о прошлых жизнях, у него определённо была какая-то врождённая мудрость... Хань Диншуан смутно понимал это, но не совсем ясно.

Он не собирался отдавать Е Байханя Сэ Сииню, потому что считал, что его второй старший брат-ученик был, возможно, ещё более ненадёжным, чем его четвёртая младшая сестра-ученица.

Но продолжать позволять Е Байханю погрязать в алхимии и ковке артефактов тоже было неправильно.

Бумажный журавлик не вернулся, и Хань Диншуан решил, что ему нужно что-то предпринять.

Поэтому в то утро, после обсуждения с младшей сестрой-ученицей Цинь, Цинь Сыгуй покинула Гору Цзяло и отправилась на Куньлунь на своём мече.

Сам Хань Диншуан, как обычно, очень внимательно присматривал за Е Байханем; он лишь ненадолго отлучался на утренние тренировки и занятия, а также когда искал нужные Е Байханю лекарственные травы и диковинных зверей, в остальное время он держался очень близко.

Но даже так, этим утром, вернувшись с утренней тренировки, он всё равно неожиданно обнаружил, что Е Байхань исчез.

Хань Диншуан: — ...

Е Байханя рано утром похитил Сэ Сиинь.

Сэ Сиинь был очень красив и изящен, и улыбался гораздо чаще, чем Хань Диншуан.

Но почти инстинктивно Е Байхань чувствовал, что с этим вторым старшим братом-учеником чрезвычайно трудно иметь дело, и он ни в коем случае не мог расслабиться из-за его привлекательной внешности.

Будучи детёнышем, который даже после формирования основы всё ещё не мог защитить себя, Е Байхань очень доверял своему инстинкту маленького животного и был полон настороженности по отношению к Сэ Сииню.

После похищения он не плакал и не кричал, а невинно спросил: — Второй старший брат-ученик, куда мы идём?

Сэ Сиинь улыбнулся довольно зловеще и тихо прошептал Е Байханю на ухо: — Второй старший брат-ученик хочет отвести тебя поиграть во что-нибудь интересное, хорошо?

Он подошёл очень близко, произнеся эти слова, прижавшись к уху Е Байханя.

На самом деле, при уровне культивации любого из них, Е Байхань мог бы ясно слышать каждое его слово, даже если бы Сэ Сиинь не подходил так близко.

Но Сэ Сиинь намеренно принял такую позу, и его дыхание касалось уха Е Байханя.

Е Байхань редко был так близок с кем-либо, кроме своей матери.

Дворцовые служанки, ухаживая за ним, всегда соблюдали дистанцию, и даже когда нужно было поднять его или поддержать, их движения были сдержанными.

Император Мин обладал собственным величием монарха; он, конечно, брал Е Байханя на руки, но очень редко, и близость проявлялась лишь в его выражении лица, а не в таких вольных движениях.

Хань Диншуан в последнее время часто носил Е Байханя повсюду, но он был как ледяная глыба, и даже малейшая близость заставляла его чувствовать себя неловко, поэтому он, естественно, не мог вести себя так, как Сэ Сиинь.

Е Байхань почувствовал это дыхание и мгновенно напрягся, почти окаменев, тут же закрыл уши руками и, повернув голову, искоса взглянул на Сэ Сииня своими тёмными, блестящими глазами.

Его вид был невыразимо милым, и обычный человек, несомненно, был бы очарован.

Увидев его таким, Сэ Сиинь тоже нежно улыбнулся и сказал: — Что? Смутился?

Его улыбка была прекрасна, как цветок, и он выглядел очень нежным.

Но почему-то Е Байхань знал, что улыбка этого второго старшего брата-ученика на самом деле не доходила до его глаз... и он, возможно, не был так нежен, как казалось.

Е Байхань очень доверял своим инстинктам.

Он напряг все свои конечности, немного опасаясь.

Улыбка Сэ Сииня постепенно исчезла, оставив холодное выражение лица, лишь уголки губ были изогнуты в дуге, но это была не улыбка, а видимая невооружённым глазом ледяная насмешка.

Это выражение подтвердило беспокойство Е Байханя.

Сэ Сиинь зловещим тоном спросил: — Ты боишься меня?

Е Байхань отрицал, отвечая радостным тоном: — Нет, почему я должен бояться второго старшего брата-ученика? Второй старший брат-ученик совсем не страшный.

Сэ Сиинь, казалось, то ли поверил, то ли нет его словам, многозначительно улыбнулся и сказал: — Лучше, чтобы не боялся. Если ты меня боишься, у нас есть другой способ поиграть.

Е Байхань: — ...

Это звучало не очень хорошо.

Он решительно заявил: — Я не боюсь второго старшего брата-ученика!

По выражению лица Сэ Сииня было непонятно, поверил он или нет, но, услышав это, он снова слегка улыбнулся и сказал: — Старший брат-ученик Хань очень скучный человек. Он, наверное, учит тебя фехтованию... Но фехтование ведь очень скучное, правда?

Затем он снова наклонился к уху Е Байханя и тихо сказал: — Но даже если тебе скучно, нельзя же учиться у людей с Пика Сичэнь, это же как будто ты пренебрегаешь учителем? Если учитель вернётся и узнает об этом, разве мы все не попадём в беду?

Е Байхань общался с Инчжэнь Даосом недолго и не успел понять его характер.

Но по тому небольшому опыту общения, он считал, что этот учитель был немного безумен.

Очень спокойное и навязчивое безумие.

Такие люди, по мнению Е Байханя, были чрезвычайно страшны, потому что ничто, что ты скажешь или сделаешь, не могло изменить их мысли или действия.

Проще говоря, если бы этот человек захотел тебя убить, то, как бы ты ни молил о пощаде или ни признавал свою вину, его меч, вероятно, не дрогнул бы ни на йоту.

Поэтому, хотя он и знал, что второй старший брат-ученик преувеличивал, Е Байхань всё же немного ему поверил и вздрогнул от холода.

Сэ Сиинь, увидев его явное беспокойство, вдруг рассмеялся, казалось, его настроение значительно улучшилось.

Он сказал: — Раз уж тебе не нравится фехтование, я научу тебя кое-чему интересному.

Е Байхань на мгновение замер, всё ещё размышляя, что же это за "интересное", как вдруг Сэ Сиинь сложил пальцы в печать, и в воздухе внезапно раздался порыв энергии.

Сэ Сиинь, держа Е Байханя одной рукой и складывая печать другой, вызвал сильный ветер, который начал бушевать вокруг, а затем, под его порывами, в некогда тихой горной местности внезапно появились многочисленные звуки.

В пределах видимости внезапно появилось бесчисленное множество мелких существ: птицы, полевые мыши, кролики, лисы и другие животные, знакомые или незнакомые Е Байханю.

Е Байхань был мгновенно ошеломлён.

На самом деле, он раньше понимал структуру дикой экосистемы и знал, что в небольшой дикой местности обитает гораздо больше животных, чем можно себе представить.

Однако, поскольку он никогда не видел этого своими глазами, эти знания не были глубокими.

Но в этот момент, увидев, как бесчисленные существа начинают метаться и убегать, Е Байхань был по-настоящему поражён.

Испуганные птицы вихрем взлетали в небо, полевые мыши и кролики метались по горам и полям, их было так много, что это вызывало дискомфорт.

Среди них были также огромные и яркие бабочки, чьи крылья, взмахивая, то появлялись, то исчезали, открывая живое и жуткое женское лицо, зависшее в воздухе, словно смотрящее на Е Байханя и Сэ Сииня, с неясным смыслом.

Сэ Сиинь рассмеялся и сказал: — Неужели это Подземные бабочки?

Он снова сложил печать, и Е Байхань увидел, как между его пальцами начали часто появляться и исчезать потоки света, то ли реальные, то ли призрачные.

Эти огни переплетались, и через несколько мгновений образовали световую проекцию, похожую на формацию, а затем исчезли в воздухе.

Все мелкие животные, убегавшие наружу, начали натыкаться на невидимые стены, меняли направление и продолжали бежать, их крики звучали особенно пронзительно.

Та Подземная бабочка, у которой на крыльях было женское лицо, всё ещё парила вдалеке, не убегая в панике, как другие мелкие существа.

Кроме неё, рядом с ней появились ещё две Подземные бабочки, которые выглядели меньше, но были ещё более яркими.

Е Байхань почему-то почувствовал, что они обладают разумом.

Сэ Сиинь, глядя на этот хаос, ничуть не чувствовал, что он сам является причиной беспорядка, напротив, он поднял Е Байханя ещё выше и сказал: — Старший брат-ученик научит тебя кое-чему интересному.

Затем он вынул из своего мешочка Цянькунь артефакт конгхоу размером с ладонь.

После извлечения конгхоу быстро приняла размер, который Е Байхань мог удобно обхватить, затем Сэ Сиинь вложил конгхоу в руки Е Байханя, усадил его на скалу и начал учить его играть, держа его руки.

Е Байхань почувствовал себя немного странно, когда его пальцы скользнули по конгхоу, и струны внезапно издали очень резкий поток энергии, который устремился вперёд.

— !

Поток энергии устремился прямо к трём Подземным бабочкам.

Или, точнее, к левому крылу центральной Подземной бабочки.

Крылья этой Подземной бабочки выглядели тонкими и лёгкими, но летала она с поразительной скоростью.

В критический момент она издала пронзительный крик, который, казалось, нельзя было услышать ушами, но можно было почувствовать душой, и ловко увернулась от потока энергии.

Е Байхань вздрогнул от испуга и тут же захотел отпустить это "оружие", которое он держал в руках, но рука Сэ Сииня крепко сжала его нежные пальцы и снова дёрнула за струну.

Ветер завыл, и брызнула кровь.

Бабочка снова увернулась от удара, но маленький дикий кролик, задетый потоком энергии, мгновенно лишился жизни.

И почти одновременно три бабочки резко бросились на Сэ Сииня, их крылья, взмахивая, также издавали слабый свист ветра.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение