Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Е Байхань подумал: если после сегодняшнего дня кто-нибудь спросит его, какой самый большой недостаток может быть у совершенствующегося, он обязательно торжественно ответит: акрофобия.

О Небеса!

Он страдал акрофобией много лет, а сейчас, к тому же, летел по небу.

И сверху, и снизу была лишь пустота, без всякой опоры, так что он побледнел от страха. Ему оставалось лишь изо всех сил цепляться за обхватившие его руки, считая их поручнями безопасности, лишь бы только пережить это испытание.

В тот момент ему было не до того, что этот тип на самом деле был сумасшедшим похитителем.

Кстати говоря, раз уж это мир совершенствования, почему здесь встречаются такие приземленные проблемы, как психические расстройства?

И раз уж это мир совершенствования, почему здесь занимаются таким низкопробным делом, как похищения?

Е Байхань, с бледным личиком, изливал в душе бесчисленные жалобы, закрыв глаза и сжавшись в объятиях похитителя.

Надо сказать, четверть часа назад он вообще-то хотел быть с ним непримиримым врагом.

А сейчас... храбрец не страдает от сиюминутных потерь, а мудрый человек знает, когда следует приспособиться к обстоятельствам. Пусть он сначала переживет это бедствие.

Была ранняя весна, бескрайняя земля переливалась изумрудным светом, яркая и прекрасная, словно нефрит.

Вблизи трава была редкой, но если смотреть с высоты, издалека земля казалась устланной ярко-зеленым ковром, что поистине соответствовало поговорке: «Трава видна издалека, но исчезает вблизи».

Небо тоже было чистым, как после дождя, бескрайнее, словно безупречная чернильница, прохладное, но сияющее мягким блеском, словно отполированное тысячелетиями, живописное, как на картине.

В огромном мире, конечно, есть самые потрясающие душу пейзажи.

...Хотя все это не имело никакого значения для ребенка с акрофобией, висящего на летающем мече.

Все, что он мог видеть и чувствовать, это темнота, когда веки плотно прилегали к глазным яблокам, и чувство беспомощности, которое не покидало его, даже когда он крепко обхватил руки похитителя.

У-у-у... Он ненавидел высотные путешествия, особенно высотные путешествия без какой-либо защиты и в открытом пространстве.

Даос Инчжэнь, похититель, посмотрел на ребенка. Сначала он был немного озадачен, затем догадался и осторожно спросил: — Ты, должно быть... боишься высоты?

Е Байхань: — ...Он не разговаривал с похитителями.

Даос Инчжэнь, видя, что тот молчит, подумал, что он просто стесняется, и не придал этому значения, лишь мягко сказал: — В будущем тебе предстоит совершенствоваться, а бояться высоты нельзя.

— Даже если ты не будешь управлять летающим мечом, у тебя все равно будет какой-нибудь летающий магический артефакт, верно?

— Ты же не сможешь все время передвигаться с помощью техники перемещения по земле? Устанешь до смерти.

Техника перемещения по земле все равно лучше, чем летать по воздуху без какой-либо защиты... Нет!

Кто сказал, что он собирается совершенствоваться?

Не надо самовольно принимать решения, ладно?

Е Байхань уставился на него.

Даос Инчжэнь улыбнулся и погладил Е Байханя по голове. Е Байхань изо всех сил вертел шеей, чтобы он его не трогал, но это было совершенно бесполезно.

Для ребенка, которого держали на руках, такие движения были ничем иным, как милым капризом.

Даос Инчжэнь, очевидно, ничуть не обратил внимания на его попытки увернуться и лишь очень нежно сказал: — Гора Цзяло — это живописная благословенная земля, место слияния всей духовной жилы горного хребта Тяньпань. Духовная энергия здесь изобильна, не уступая Куньлуню и Пэнлаю. Смертные, живущие здесь долго, обретают долгую жизнь, а совершенствующиеся — изобилие истинной силы. Это очень хорошее место.

Так хорошо?

Е Байхань тайком приоткрыл глаза, подглядывая за державшим его даосом.

Даос Инчжэнь, конечно, не мог не заметить его маленького движения и тут же одарил ребенка в своих объятиях очень нежной улыбкой.

Его внешность была изысканной и красивой, кожа — как снег и нефрит, совершенно неземная.

Длинные черные волосы были аккуратно собраны в пучок и, даже при полете на мече, оставались неподвижными, ниспадая на плечи, словно глубокий свет.

Улыбка, которую он подарил ребенку, была полна нежности и тепла, даже в его глазах, а уголки губ и брови словно излучали свет.

Е Байхань замер от изумления.

За обе его жизни, которые, если сложить, были довольно короткими, никто еще не улыбался ему так нежно.

Если уж на то пошло, такая улыбка... наверное, больше всего напоминала его маму... и маму.

Е Байхань почувствовал, как по его голове пробежала черная полоса.

Он вспомнил, что этот безумный совершенствующийся сказал ранее.

Он сказал, что он отец Е Байханя.

Отец Е Байханя из прошлой жизни уехал на заработки, когда тот был совсем маленьким, и больше не вернулся, пропав без вести.

Отец этой жизни, вероятно, сейчас бушует в столичном дворце Юнъань, потому что его придворные умудрились потерять его единственного принца.

Е Байхань, со слезами на глазах, подумал: «Отец-император, пожалуйста, не вини моих дворцовых сестер, особенно сестру Юйлинь. Это определенно не их вина, потому что кто, черт возьми, мог подумать, что этот сумасшедший... он совершенствующийся?»

Однако это было бесполезно.

Е Байхань прекрасно понимал: если он сможет вовремя вернуться, то все будет хорошо, но если задержка продлится, то его придворные, вероятно, будут обречены.

Даже если они сохранят свои жизни, их участь будет незавидной.

И матушка-наложница... как же она будет волноваться.

При этой мысли его взгляд невольно потемнел.

Его голова была зарыта в сгиб руки даоса Инчжэня, и когда он не поднимал ее, даос Инчжэнь не должен был его видеть.

Однако все семь отверстий даоса Инчжэня уже были просветлены, и его восприятие людей и вещей больше не ограничивалось физическим зрением. Он, естественно, знал каждое движение Е Байханя.

Жаль только, что он не мог читать мысли и не мог понять богатую внутреннюю жизнь Е Байханя, поэтому его предсказания относительно мыслей Е Байханя были совершенно неверными: — Не волнуйся, я уже установил формацию вокруг этого летающего меча, так что ты точно не упадешь.

Е Байхань, видя его мягкий тон и отсутствие признаков безумия, все же не выдержал и спросил: — Зачем ты меня похитил?

— Похитил? — Даос Инчжэнь на мгновение опешил, затем его лицо похолодело, и он сказал: — Я не похищал тебя, я собираюсь взять тебя на путь совершенствования... Ты что, не расслышал?

Е Байхань сжал кулаки и сказал: — Но я не хочу совершенствоваться! Я хочу домой!

В улыбке даоса Инчжэня сквозила непреклонность, и он сказал: — Мы как раз и идем домой.

— Куда бы ты ни вел меня, это не мой дом! Мой дом во дворце Цзинду, моя мать... моя мать, должно быть, очень волнуется.

Говоря так, он, будучи маленьким и бессильным, вынужден был проявить слабость, мило и нежно умоляя даоса Инчжэня: — Я не хочу совершенствоваться, не мог бы ты отправить меня домой?

Е Байхань по своему характеру не был настоящим ребенком, поэтому он лучше, чем настоящий ребенок, умел использовать свои преимущества.

Он знал, что независимо от того, взрослый он или нет, против бессмертного, способного летать и перемещаться сквозь землю, у него не было никаких шансов.

Но он мог использовать врожденные преимущества ребенка.

Не говоря уже о том, что совершенствующиеся обычно хладнокровны, повидали многое и имеют сердца твердые, как железо. Е Байхань, хоть и не совершенствовался, но знал, что совершенствующиеся — не камни и не дерево, и пока они люди, они не могут искоренить семь чувств и шесть желаний, не могут быть лишены эмоций и желаний.

Долголетие само по себе — самое безумное и иррациональное человеческое желание.

Более того, эмоции у сумасшедших, по идее, должны быть сильнее, чем у обычных людей; если бы они не были так легко подвержены эмоциональным всплескам, они бы не могли так просто погрузиться в этот неизведанный мир.

Он широко раскрыл глаза и жалобно посмотрел на даоса Инчжэня.

Е Байхань и без того был красив и мил, а когда он намеренно строил глазки, то часто мгновенно покорял множество людей.

Даос Инчжэнь, конечно, был покорен, невольно поднял Е Байханя, чмокнул его в макушку, а затем нежно обнял и сказал: — Не волнуйся, гора Цзяло — прекрасное место, это благословенная земля, сравнимая с Пэнлаем и Куньлунем. Тебе очень скоро там понравится.

— На этот раз отец хорошо защитит тебя, и ты больше не будешь в опасности.

Столько информации.

Е Байхань наконец не выдержал и выпалил: — Мой отец-император в столице.

То есть, чей ты отец?

Даос Инчжэнь: — ...Это лишь твой отец в этой жизни.

Эти слова не могли не вызвать у Е Байханя сильного удивления — неужели этот тип не сумасшедший, а на самом деле его отец из прошлой жизни, который уехал работать в большой город и больше не вернулся, и с тех пор о нем ничего не было слышно?

Неужели все те более десяти лет, что он и его бабушка злились и презирали его отца, были ошибкой, и его отец на самом деле был совершенно невиновен, потому что он просто невольно переместился в другой мир?

Но он видел фотографию своего отца, и даос Инчжэнь совсем не был на него похож.

Нет, если это совершенствующийся, возможно, его старый отец изменил внешность после Формирования Основы — так пишут в книгах.

Е Байхань сказал: — Тяньван гай диху?

Даос Инчжэнь: — ...

Е Байхань с ожиданием посмотрел на даоса Инчжэня.

Даос Инчжэнь непонимающе посмотрел на него в ответ.

Похоже, нет.

Разочарование мелькнуло в сознании Е Байханя, но затем он быстро подумал, что если его отец переместился слишком рано или был малообразован до перемещения, то он мог и не знать этого мема.

Он подумал и спросил: — Как зовут мою мать?

— Наложница Линь? — сказал Е Байхань. — Твоя жена.

Даос Инчжэнь подумал некоторое время, затем сказал: — Не помню.

Е Байхань: — ...

Неужели нужно отвечать так быстро?!

И разве ты не чувствуешь, что этот ответ делает тебя слишком большим подонком?

Е Байхань беспомощно спросил прямо: — Когда ты переместился?

Даос Инчжэнь: — Что переместился?

— Из-под красного флага Нового Китая на феодальную землю.

Даос Инчжэнь: — Что такое красный флаг Нового Китая? Феодализм — это про удельных князей?

Е Байхань понял, что ошибся: этот парень явно не его старый отец — он, возможно, все еще обычный сумасшедший совершенствующийся.

Затем этот сумасшедший вдруг сказал: — Смотри, мы уже достигли Моря Уцзянь. Место слияния духовных жил Моря Уцзянь — это гора Цзяло, где находится наша секта.

Е Байхань, услышав это, хотя сам и не хотел совершенствоваться, все же инстинктивно повернул голову, чтобы взглянуть на пейзаж под ногами, и увидел глубокие, туманные, смутно различимые горные хребты.

Хотя это место называлось Морем Уцзянь, Е Байхань видел бескрайние, насколько хватало глаз, горы и леса, окутанные облаками, словно сказочная страна, где лишь смутно проступали изумрудные деревья.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение