Глава 9 (Часть 1). В окружении красавиц

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мама Ло несла плащ-накидку обратно в Двор Аромата Лотоса, отослала служанок и сказала Госпоже Мэн:

— Старая Госпожа, дело в том…

Госпожа Мэн, увидев ее серьезное выражение лица, кивнула и спросила:

— Что случилось?

Мама Ло осторожно рассказала обо всем:

— Хотя это дело и не должно касаться вашей служанки, но Третья Молодая Госпожа очень жалка, она ничего не знает и все трогает, как сокровище. Она ведь ребенок, не знает, как остерегаться людей.

Госпожа Мэн, услышав ее слова, взяла плащ-накидку из ее рук, чувствуя недоумение. Она дважды помяла ее и вдруг почувствовала что-то странное, поспешно опустила голову, чтобы посмотреть:

— Ой, что это?

Она увидела, что внутри мягкого и прилегающего меха небольшой кусочек отвернулся в сторону, и оттуда торчали какие-то шипы. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это не шипы, а несколько тонких игл, тонких, как волоски, которые невозможно было заметить, если не приглядываться.

— Почему в одежде это? — нахмурилась Госпожа Мэн.

— Третья Молодая Госпожа ведь еще девочка, откуда ей знать такие вещи? Эти тонкие иглы очень короткие и не очень опасные, а мех их прикрывает, так что тот, кто носит, ничего не почувствует. Но если человек начнет двигаться, эти тонкие иглы проткнут кожу.

— Эти бессердечные слуги, такие небрежные! — гневно воскликнула Госпожа Мэн.

Хоть Ли Вэйян и не росла на ее глазах, но она была ее внучкой, к тому же милой и разумной девочкой. Как же так, что кто-то начал так с ней поступать, едва она вошла в резиденцию? Но Госпожа Мэн тут же подумала, что кроме Первой Госпожи Цзян, ни у кого не хватило бы такой смелости! Ее лицо стало еще мрачнее:

— Этот плащ-накидка был дан при мне, это что, чтобы меня опозорить?

Мама Ло редко видела Госпожу Мэн в гневе и поспешно опустила голову:

— Старая Госпожа, это дело, возможно, и не Первая Госпожа сделала, ведь она так хорошо относилась к Третьей Молодой Госпоже…

— Хорошо? Если не из ее живота вылезла, то что там может быть хорошего?! Я изначально думала, что она, будучи из знатной семьи, знает меру и не сделает ничего из ряда вон выходящего. Но судя по нынешней ситуации, она тоже сбилась с толку. В нашей семье ни в коем случае нельзя допустить слухов о жестоком обращении с дочерью наложницы. Мама Ло, отправьте мою служанку Мо Чжу к Третьей Молодой Госпоже.

— Да, — поспешно ответила Мама Ло.

Мама Ло поспешно ответила. Хоть Старая Госпожа и редко вмешивалась в дела резиденции, но она была человеком внешне холодным, но внутренне горячим, и всегда вмешивалась в то, что ей не нравилось. Если бы это были просто несколько игл, их можно было бы просто вытащить. Но Старая Госпожа боялась, что Первая Госпожа предпримет другие шаги, и это повредит столетней репутации семьи Ли. Однако на этот раз Третьей Молодой Госпоже повезло: с людьми Старой Госпожи, присматривающими за ней, Первая Госпожа, несомненно, будет трижды подумать, прежде чем что-либо с ней сделать.

Госпожа Мэн подумала и сказала:

— Раз уж ты принесла это, просто вытащи иглы и верни обратно, как было. Не говори Третьей Молодой Госпоже ничего лишнего.

— Да, ваша служанка понимает, — ответила Мама Ло.

В этот момент Ли Вэйян уже дошла до сада. Хотя по пути ее вела маленькая служанка, она явно была рассеянна. Она не знала, насколько сильным будет эффект от тех нескольких игл. Эти иглы, конечно, были не делом Первой Госпожи; она бы не стала действовать, не выяснив ее истинного положения. Иглы Ли Вэйян сама незаметно подложила, воспользовавшись случаем, чтобы сообщить Госпоже Мэн, что Первая Госпожа ведет себя по-разному в лицо и за спиной, срывая с нее маску лицемерия.

В этот момент с другого берега из кабинета донесся громкий звук чтения. Этот звук был очень приятным, и Ли Вэйян внезапно вздрогнула.

— Третья Молодая Госпожа, это Старшая Молодая Госпожа ведет других молодых госпож на занятия! — с улыбкой сказала Хуамэй.

Ли Вэйян взглянула на нее, но ничего не сказала. Хуамэй подумала, что она хочет еще послушать, и продолжила:

— Наша Старшая Молодая Госпожа в резиденции — это человек, подобный фее, с добрым сердцем и прекрасными талантами, во всем выдающаяся. Изначально молодые госпожи в резиденции не учились, но Старшая Молодая Госпожа лично пошла к Старшему Господину и сказала, что женщины тоже должны иметь знания и быть разумными.

Поэтому Старший Господин лично отправился в Уезд Юаньшань и пригласил самую известную учительницу.

Такое щедрое отношение — это впервые в нашей Династии Дали!

Пальцы Ли Вэйян легли на перила, она незаметно сжала их, на ее лице появилась легкая улыбка:

— Правда? Старшая сестра действительно очень способная.

В этот момент издалека вдруг донесся смех молодой девушки:

— Кто это? Почему я никогда ее не видела?

Ли Вэйян издалека посмотрела и увидела, как две ярко одетые девушки вышли из кабинета на другом берегу, одна из них издалека указывала на нее.

Изначально она не собиралась сразу встречаться с этими людьми, но они все же пришли к ней — она слегка улыбнулась, похоже, история снова повторится.

— Третья Молодая Госпожа, та, что говорит, это Пятая Мисс, а рядом с ней — Четвертая Мисс, — тихо напомнила Хуамэй.

В мгновение ока Пятая Мисс Ли Чанси уже подошла.

На ней было розово-голубое вышитое платье из шелка, в прическе — пара изящных золотых шпилек, на шее — золотой амулет долголетия в виде ожерелья. У нее было овальное лицо, глаза феникса, красная родинка между бровями, румяные щеки, и когда она улыбалась, виднелись ее маленькие белые зубки, что делало ее очень милой.

Рядом с Пятой Мисс стояла еще одна нежная, белокожая девушка в розовом шелковом платье. Ее брови и глаза были немного похожи на Ли Чанси, но она выглядела более нежной. Это была Четвертая Мисс Ли Чансяо.

— Так это Четвертая и Пятая сестры, — Ли Вэйян изобразила наивную, но слегка застенчивую улыбку.

Солнечный свет падал на ее лицо, ярко сияя.

Четвертая Мисс Ли Чансяо, услышав слова Ли Вэйян, доброжелательно улыбнулась и кивнула ей. А вот Ли Чанси, стоявшая рядом, высокомерно усмехнулась:

— Сразу называешь сестрами, кто тебе разрешил так называть?!

Ли Вэйян моргнула и сказала:

— Нельзя называть сестрами? Может, нужно называть старшими сестрами?

Ли Чанси опешила, затем ее брови нахмурились. Она оглядела Ли Вэйян с ног до головы и обнаружила, что ее внешность была весьма выдающейся: кожа белая и нежная, волосы черные, как тушь, брови, как нарисованные, — совершенно небо и земля по сравнению с деревенской девушкой, которую она себе представляла. Ее сердце тут же наполнилось недовольством:

— Что ты этим хочешь сказать? Намеренно придираешься?

Намеренно придираешься явно ты! В черных глазах Ли Вэйян мелькнул холод, такой быстрый, что никто не мог его заметить, но вслух она лишь улыбнулась:

— Четвертая сестра, мне еще нужно пойти поприветствовать отца, не загораживай мне дорогу.

Ли Чанси изначально думала, что Ли Вэйян — "мягкая хурма", но, услышав это, тут же еще больше разозлилась и сказала:

— Ты, несчастливая звезда, родившаяся в феврале, смеешь так со мной разговаривать?!

Четвертая Мисс, Пятая Мисс и Ли Вэйян — все они были дочерьми наложниц. В прошлой жизни Ли Вэйян так и не поняла, почему Ли Чанси всегда ее высмеивала, хотя она никогда ее не провоцировала. Теперь она поняла: некоторые люди просто любят провоцировать, даже без причины они будут создавать проблемы, а тем более, когда она новичок. Если другая сторона не подавит ее, как она сможет в будущем проявлять свою власть?

На лице Ли Вэйян не было и тени гнева, она лишь слегка улыбнулась:

— Да, я родилась в феврале. Пятая сестра, у тебя есть претензии к моему дню рождения?

Ли Чанси, увидев, что та не меняется в лице и явно не обращает на нее внимания, еще больше пришла в ярость. Она собиралась что-то сказать, но тут услышала мягкий голос:

— Чан Си, третья сестра только что вернулась, как ты можешь быть такой невежливой!

Услышав этот голос, Ли Вэйян почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Этот голос она не забудет и через сто лет — Ли Чанлэ! Она медленно повернула голову, ее взгляд упал на несравненную красавицу, которая изящно шла со стороны перил.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9 (Часть 1). В окружении красавиц

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение