Глава 8 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В прошлой жизни эта бабушка, Госпожа Мэн, хоть и была немногословной и редко общалась с людьми, но всегда поступала справедливо и никогда никого не выделяла. Поэтому Ли Вэйян всегда испытывала к ней глубокую симпатию. К сожалению, Старая Госпожа была нездорова и умерла еще до того, как Ли Вэйян взошла на трон императрицы.

В комнате, на теплой кушетке в центре, сидела Госпожа Мэн в темно-синей парчовой куртке с узором "Пять благословений, поддерживающих долголетие" и в шапке-чжаоцзюнь из серебристого меха с нефритовым камнем посередине. Увидев, как Ли Вэйян изящно поклонилась, она равнодушно кивнула и произнесла лишь одно слово:

— Хорошо, что вернулись.

Неизвестно почему, но, услышав эти слова, глаза Ли Вэйян мгновенно покраснели, и в глазах присутствующих это вызвало особое чувство.

В этот момент красивая женщина в шелковом платье цвета меда с широкими рукавами и круглым воротником, с золотой шпилькой в виде феникса в волосах, улыбнулась, подошла и помогла Ли Вэйян подняться. Она оглядела ее с ног до головы и с улыбкой сказала:

— Старая Госпожа, посмотрите, какая милая девушка!

Затем она взглянула на Первую Госпожу Цзян, сидевшую рядом:

— Поздравляю старшую сестру, у вас появилась еще одна красивая дочь.

На лице Первой Госпожи Цзян появилась легкая улыбка, но в глазах не было и намека на радость. Она медленно оглядела Ли Вэйян и сказала:

— Действительно, хороший ребенок.

— Подойдите, позвольте мне рассмотреть вас поближе.

Уголок глаза Ли Вэйян дернулся, но на лице появилась покорная улыбка. Она мягко прошла мимо Второй Госпожи Вэнь, которая только что ее поддерживала, и с изящной осанкой подошла к Госпоже Цзян, снова поклонившись:

— Матушка.

Госпожа Цзян с большой любовью посмотрела на нее и сказала:

— Говорят, что воды и горы Пинчэна прекрасны и полезны для здоровья. Когда вы родились, вы были не больше котенка, и ваше тело было слабым. Посмотрите, ваш цвет лица стал намного лучше, это действительно благословение в несчастье!

Хорошие воды и горы?

Полезны для здоровья?

Ли Вэйян холодно усмехнулась в душе. Они чуть не убили ее, а теперь осмеливаются беззастенчиво говорить о благословении в несчастье. Какая же у них толстая кожа!

Подумав об этом, она мило улыбнулась:

— Матушка права, Вэйян многие годы была под вашей заботой.

Когда она произнесла эти слова, в глазах других Ли Вэйян показалась очень проницательной. Если бы она сейчас пожаловалась Старой Госпоже на жестокое обращение, то Старая Госпожа, хоть и пожурила бы Первую Госпожу, но та легко могла бы сослаться на то, что слуги действовали против ее воли, и никаких препятствий не возникло бы, а у других осталось бы впечатление, что Ли Вэйян не знает приличий.

Поэтому, когда Ли Вэйян сказала это, Госпожа Цзян лишь удовлетворенно улыбнулась, взяла ее за руку и сказала:

— Достаточно того, что вы приняли мои намерения. С этого дня вы вернулись домой. В будущем больше общайтесь с сестрами. Если вам что-то понадобится, скажите мне.

Стоявшая рядом Третья Госпожа Чжоу лишь мягко наблюдала за этой сценой, не высказывая никаких мнений, а на лице Второй Госпожи Вэнь, которая только что поддерживала Ли Вэйян, появилась легкая насмешливая улыбка.

Старая Госпожа же оставалась равнодушной на протяжении всего времени, перебирая в руках четки.

— Да, Вэйян обязательно будет следовать наставлениям матушки.

— И… больше общаться с сестрами.

В глазах посторонних на лице Ли Вэйян появился легкий румянец, и ее слова казались крайне покорными. Первая Госпожа взглянула на Цзы Янь и Бай Чжи, стоявших позади нее, кивнула и сказала:

— Неподобающе, что с вами только эти две маленькие служанки. Хуамэй, с этого дня вы будете следовать за Третьей Молодой Госпожей и хорошо заботиться о ней.

Служанка с изящными бровями и глазами феникса, стройная и грациозная, вышла вперед и почтительно поклонилась Ли Вэйян.

— Вы уже выросли, и этих двух служанок первого ранга вам недостаточно. Сейчас мы добавим одну, а после Нового года добавим еще одну. Служанок второго ранга я уже приготовила для вас, а с третьим рангом все просто: постепенно добавляйте тех, кто подходит.

Первая Госпожа говорила так, словно была самой любящей матерью.

Ли Вэйян с улыбкой поблагодарила ее. Она знала, что в этот момент не только Первая Госпожа оценивала ее, но и Старая Госпожа Мэн, Вторая Госпожа Вэнь и Третья Госпожа Чжоу.

В этой семье ее отец был канцлером, а Первая Госпожа Цзян управляла домом, но второй и первый дома в последние годы соперничали друг с другом, а что касается третьего дома… В общем, между ними не обходилось без скрытой борьбы.

Для нее, только что вернувшейся, самым важным было закрепиться.

Первая Госпожа снова взглянула на нее и нахмурилась:

— Этот ребенок, почему она так легко одета?

Сказав это, она махнула рукой:

— Принесите плащ-накидку, которую я приготовила.

На глазах у всех она с улыбкой лично надела плащ-накидку на Ли Вэйян.

Плащ-накидка была легкой и теплой, на лицевой стороне из шелка-кокона нежно-розового цвета золотыми нитями был вышит узор пионов, края были очерчены черными нитями в виде облаков, а подкладка из серебристого меха была полностью пушистой, выглядела очень теплой.

Ли Вэйян слегка прикоснулась и обнаружила, что подкладка была старой. Очевидно, Первая Госпожа специально достала ее из сундука, чтобы произвести впечатление на окружающих.

Она слегка улыбнулась и сказала:

— Благодарю, матушка.

В этот момент снаружи кто-то вошел и доложил Госпоже Цзян:

— Первая Госпожа, Супруга цензора прислала пять кусков лююньгэ, дань из Нинчжоу. Как вы думаете…?

Первая Госпожа кивнула, с улыбкой встала и сказала:

— Старая Госпожа, у меня дела, поэтому я откланяюсь. Вэйян, как только я закончу, я отведу вас к отцу.

Ли Вэйян поспешно улыбнулась:

— Да, благодарю матушку за заботу.

Четки в руках Госпожи Мэн слегка пошевелились, она лишь слегка кивнула, и Первая Госпожа с улыбкой попрощалась. Как только она ушла, люди из второго и третьего домов тоже встали.

Особенно Госпожа Вэнь из второго дома, она с большим разочарованием взглянула на Ли Вэйян. Она изначально думала, что у нее будет возможность увидеть, как эта дочь наложницы подаст жалобу на Госпожу Цзян, но оказалось, что та была "мягкой хурмой", которая, натерпевшись столько страданий, не смела сказать ни слова.

Когда три госпожи ушли, все остальные "иволги и ласточки" в комнате тоже ушли.

Госпожа Мэн взглянула на Ли Вэйян с ясными глазами и красивыми бровями, и, неизвестно почему, вдруг вздохнула, сказав Маме Ло, стоявшей рядом:

— Отведите этого ребенка.

Ли Вэйян опустилась на колени и снова почтительно поклонилась Госпоже Мэн, после чего последовала за Мамой Ло.

Мама Ло проводила Ли Вэйян до карниза, как вдруг услышала, как Ли Вэйян издала "ой", и невольно остановилась:

— Что случилось, Третья Молодая Госпожа?

Ли Вэйян покачала головой, на ее лице появилось странное выражение, словно случайно, она потрогала свою шею сзади.

Мама Ло больше ничего не говорила и продолжила идти вперед, но намеренно отстала на полшага, взглянув на затылок Ли Вэйян. Она обнаружила, что там появилось несколько красных точек, словно только что от уколов иглой, и из них кровила, она тут же остолбенела.

Ли Вэйян, казалось, сдерживалась, но через несколько шагов ее глаза наполнились слезами. Мама Ло больше не могла на это смотреть и с улыбкой сказала:

— Узор на этом плаще-накидке Третьей Молодой Госпожи такой красивый. Старая Госпожа тоже недавно хотела сшить такой. Не могли бы вы снять его и дать нам, служанкам, посмотреть на пару дней?

Одежда, которую носила Старая Госпожа, по узору и цвету, естественно, отличалась от ее собственной. Ли Вэйян, хотя и прекрасно понимала, что ей говорят, притворилась, что не понимает, и покорно сняла плащ-накидку, передав его Маме Ло. Мама Ло взяла его, и ее пальцы невольно погладили серебристую меховую подкладку, после чего ее лицо слегка изменилось.

— Мама Ло, что-то не так?

Ли Вэйян невинно спросила.

Мама Ло взглянула на окружающих служанок, ее улыбка не изменилась:

— Ничего, Третья Молодая Госпожа, идите скорее посмотрите свое новое жилище. Старая Госпожа не может обойтись без меня, мне нужно спешить обратно.

Ли Вэйян, глядя на крепко прижатый к груди плащ-накидку, слегка улыбнулась:

— Да, Мама Ло, поспешите обратно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение