Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дрова в печи погасли. Ли Вэйян, открыв большие глаза, затуманенные влагой, долго думала, наконец медленно поднялась.
Только хотела поднять онемевшие руки.
За дверью вдруг раздался голос:
— Мертвая девчонка, ты опять ленишься, быстро убирайся на кухне! Я вернусь и проверю, не ленилась ли ты!
Ли Вэйян медленно взглянула на девочку, стоявшую в дверях, подбоченившись и хмуря брови. Эта девочка была всего на год старше ее, но на целую половину головы выше. Помимо высокого роста, ее внешность была довольно миловидной, но кислое и злобное выражение лица портило ее природную красоту.
Чжоу Ланьсю с завистью уставилась на изящное лицо Ли Вэйян, холодно хмыкнула про себя и, выходя, обернулась, приказывая ей:
— Не забудь вымыть все кастрюли дочиста, и на полу не должно быть воды! Плита тоже должна быть чистой!
Ли Вэйян стояла в маленькой кухне, глядя на ее удаляющуюся спину, и вдруг улыбнулась.
Потратив почти полчаса, она закончила мыть все кастрюли, затем нагнулась и начала мыть пол.
В это время Чжоу Ланьсю вдруг просунула голову в окно и сказала:
— Ты так разве чисто вытрешь? Надо на коленях тереть! И этого не знаешь! Кстати, в баке нет воды, принеси потом еще одну ношу! Слышала?
Ли Вэйян вытерла пот со лба и подбородка и продолжила работать.
Так было всегда: будучи дочерью крестьянина, Чжоу Ланьсю тоже должна была работать, но она всегда находила способы свалить всю работу на Ли Вэйян, а затем присваивала себе все заслуги, рассказывая всем вокруг, как ей тяжело приходится, ведь ей нужно заботиться о барышне, которая ничего не умеет делать.
Более того, когда Ли Вэйян каждый день могла пойти поесть, оставалось лишь одна-две остывшие булочки, а в суповой кастрюле — лишь немного остатков супа.
Прежняя Ли Вэйян всегда плакала, выполняя работу, но нынешняя совершенно не обращала на это внимания. Как бы тяжело ни было, она могла все вытерпеть.
В тот вечер Чжоу Цин не остался дома ужинать, его пригласил староста деревни. Управляющих, подобных ему, в семье Ли в Пинчэне было бесчисленное множество, но в такой деревне он был очень значительной фигурой.
Ли Вэйян знала, что Чжоу Цин любил выпить и не возвращался, пока не выпьет до полуночи. Это давало ей прекрасную возможность.
Когда наступила глубокая ночь и все стихло, Ли Вэйян, рассчитав время, тихонько сжала в руке красную шелковую ленту, которую специально оставила утром во время стирки. Она тихо встала, открыла дверь, подошла к забору, привязала красную ленту к нему, затем долго смотрела, слегка улыбнулась и быстро вернулась в комнату.
Посреди ночи вдруг раздался шум у задней двери. Ли Вэйян прислушалась и услышала шорохи. Она перевернулась на другой бок, притворившись, что ничего не слышала.
В этот момент Чжоу Цин, пьяный в стельку, вернулся, но увидел, как в его комнате мелькнула высокая мужская фигура. Его сердце сжалось, он мгновенно протрезвел, нащупал снаружи топор для дров и с грохотом выбил дверь.
Этот звук разбудил всех во дворе.
Но Ли Вэйян закрыла глаза, спокойно прислушиваясь к шуму снаружи.
Вдруг раздался громкий шлепок, словно кого-то сильно ударили по лицу. Затем послышался голос Чжоу Цина, ругающего:
— Ты, шлюха, пока меня не было дома, ты привела сюда постороннего мужчину! Какая бесстыдница! Что? Ты не знаешь? Я же ясно видел, как тень человека выскользнула из твоей комнаты, а ты еще смеешь говорить, что не знаешь. Боюсь, если меня когда-нибудь зарубят, ты тоже скажешь, что ничего не ведаешь.
Сказав это, он снова дважды шлепнул.
Тот, кого ругали, явно была Госпожа Лю.
Не дожидаясь, пока Госпожа Лю оправдается, Чжоу Цин снова крикнул:
— Ты еще не встала на колени? Я заставлю тебя сказать, кто этот посторонний мужчина! Если не скажешь, этой ночью ты умрешь.
Затем послышался громкий плач и мольбы Госпожи Лю:
— Меня оклеветали! Как я могла совершить такой позорный поступок!
В комнате Чжоу Цин тяжело плюнул Госпоже Лю в лицо и сказал:
— Оклеветали?! Кто бы тебя оклеветал! У кого есть причина тебя оклеветать!
И снова начал бить ее без разбора.
Как Госпожа Лю могла так просто сдаться? Она схватила Чжоу Цина за рукав и начала толкаться.
Чжоу Цин, ругаясь, все больше приходил в ярость, схватил Госпожу Лю за волосы, потащил по земле, пинал и бил, крича:
— Ты опозорила все мое имя Чжоу!
У Госпожи Лю действительно был любовник, но он всегда приходил только тогда, когда она привязывала красную ленту к забору, пока мужа и сына не было дома. Сегодня она ничего не привязывала, так как же он мог прийти! Она как раз тихонько выпускала его через заднюю дверь, а тут вернулся муж! Ее сердце в этот момент было словно пронзено тысячей стрел, она не могла перевести дух. Видя, как жестоко бьет ее Чжоу Цин, она просто бросилась бежать на улицу.
Чжоу Цин выругался:
— Ты, шлюха, вернись сюда!
Он догнал ее во дворе и схватил Госпожу Лю за волосы. Послышался жалобный крик Госпожи Лю, она упала на землю. Чжоу Цин собирался ударить ее снова, но Чжоу Цзян выбежал и сказал:
— Отец, отец, пожалуйста, не устраивай скандал, не устраивай скандал! Как мать могла такое сделать? Давайте поговорим об этом в комнате, в комнате!
Госпожа Лю, услышав это, тут же поняла намек сына и немедленно разразилась громким плачем, решив устроить скандал, чтобы Чжоу Цин остерегался:
— Ты выпил на улице, и у тебя помутилось в глазах, ты ошибся, и теперь без всякой причины обвиняешь меня!
Чжоу Цин холодно усмехнулся:
— Обвиняю тебя?! Пфуй! Я сегодня выпил всего полцзиня вина, но не настолько ослеп, чтобы не отличать мужчин от женщин! Я и подумать не мог, что в твоем возрасте ты все еще занимаешься такими делами. Пока меня не было несколько лет, сколько раз твой любовник приходил? И ты еще смеешь притворяться приличной передо мной!
— Хорошо, если ты не веришь, я умру у тебя на глазах! И тогда скажут, что это семья Чжоу заставила меня умереть!
Госпожа Лю была сварливой женщиной, она тут же вскочила и бросилась головой к стене.
Чжоу Цин, с быстрыми глазами, схватил ее обеими руками и выругался:
— Кого ты пугаешь смертью?
Затем он отшвырнул ее, бросив на землю, наступил ногой на ее грудь. Чем больше он думал, тем больше злился. Он обернулся, выхватил дверной засов и нанес ей несколько ударов.
Раздался жалобный вой Госпожи Лю, похожий на визг свиньи. Ли Вэйян снова перевернулась, слегка изогнув уголки губ.
Это называется: сам себе зло сотворил, нечего жаловаться.
Соседи, услышав шум, открыли двери и вышли. Госпожа Ма и Чжоу Ланьсю, конечно, давно все слышали, но Госпожа Ма была невесткой, и разве могла она выйти посмотреть на позор свекрови? Чжоу Ланьсю хотела выйти спасти свою мать, но, увидев через окно свирепое лицо отца, ничучуть не осмелилась пошевелиться.
Чжоу Цзян, видя происходящее вокруг, поспешно остановил Чжоу Цина и громко сказал:
— Отец, ты слишком много выпил, не устраивай скандал посреди ночи, ты разбудил всех соседей!
Сказав это, он подошел, выхватил засов и оттолкнул Чжоу Цина в сторону, затем тихо сказал:
— Отец, давай поговорим спокойно. Если хочешь драться, иди в комнату, так нехорошо, когда соседи видят!
Чжоу Цин свирепо уставился на Госпожу Лю. Он уже избил ее так, что она едва дышала, но все еще не успокоился. Он снова сильно пнул Чжоу Цзяна:
— Меня нет дома, а ты даже за домом не можешь уследить, позор! Быстро затащи ее внутрь!
Чжоу Цзян сдержал гнев, подошел и поднял полумертвую Госпожу Лю. Госпожа Лю, будучи сварливой женщиной, едва могла подняться, но все равно бормотала, что ее оклеветали, и продолжала плакать.
Через мгновение послышался громкий крик Чжоу Цина:
— Заткнись! Что за вой посреди ночи!
Внезапно мир затих — Ли Вэйян, услышав это, не могла сдержать улыбки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|