Глава 13 (Часть 1)

Глава 13

Голос Юй Гэ был тихим и дрожащим, и, несмотря на все её усилия, в нём слышались рыдания.

Бай Ди молча смотрел на неё, а затем Юй Гэ почувствовала, что её тело медленно поднимается в воздух.

Удивлённо глядя на удаляющуюся землю, она подняла голову и увидела, что Бай Ди развернулся и направился к выходу. Но на этот раз она не испугалась, потому что парила следом за ним.

В этот момент Юй Гэ испытала смешанные чувства. Ей показалось, что она сошла с ума, раз ей вдруг подумалось, что этот человек не такой уж и безжалостный.

Никто не рождается убийцей. Что же с ним случилось, что он стал таким?

Пока она размышляла, Бай Ди вдруг остановился и медленно повернулся.

— Не хочешь умереть — не будь любопытной, — сказал он, глядя на неё своими глубокими чёрными глазами.

Юй Гэ застыла и пришла в себя только тогда, когда он отвернулся.

Она моргнула, не понимая, почему он вдруг сказал это.

Подумав немного, она заподозрила, что он умеет читать мысли. Но это казалось невозможным. Хотя это и был мир совершенствующихся, чтение мыслей — это слишком уж невероятно.

Самое главное, если бы Бай Ди умел читать мысли, она бы уже давно умерла.

Она покачала головой, отгоняя эту абсурдную мысль.

Сейчас она парила в воздухе. Это было странное ощущение, словно невидимая верёвка удерживала её на определённой высоте. Она могла кувыркаться и вертеться, но высота оставалась неизменной.

Находясь за спиной Бай Ди, Юй Гэ решила немного повеселиться.

У неё была одна особенность: когда она была в хорошем настроении, ей хотелось петь.

Она невольно начала напевать, но, услышав свой голос, испуганно замолчала. Бай Ди тоже остановился.

Возможно, из-за Бай Ди во дворце всегда было тихо, особенно по ночам. Не было слышно даже стрекотания насекомых. Поэтому, когда она запела, пусть даже очень тихо, в этой ночной тишине её голос прозвучал слишком громко.

Бай Ди остановился и обернулся. В этот момент Юй Гэ как раз делала кувырок в воздухе, и её ноги были подняты вверх.

Он посмотрел на её ноги, а затем на её лицо. Его взгляд был нечитаемым, и у Юй Гэ от страха волосы встали дыбом.

Бай Ди не стал долго смотреть на неё и снова отвернулся. Юй Гэ быстро вернулась в нормальное положение, боясь сделать что-то ещё.

Настроение этого демона было непредсказуемым. Если он разозлится, она может упасть на землю. Лучше уж воспользоваться своим ковром-самолётом.

Вспомнив о ковре, она хлопнула себя по лбу. Если у неё есть ковёр-самолёт, зачем она вообще плакала?

Она подняла глаза к небу, вспомнив, как раньше смеялась над глупыми сериалами, где главный герой, узнав, что его возлюбленная в беде, бежал к ней пешком, хотя мог бы поехать на машине. Оказывается, в состоянии паники люди действительно глупеют.

— Ваше Величество, — тихо позвала она Бай Ди, подлетев к нему. — Может, вы меня отпустите? У меня есть ковёр-самолёт, не нужно тратить ваши силы.

— Почему ты не использовала его раньше? — спросил Бай Ди, посмотрев на неё краем глаза.

— Я… забыла про него, — ответила Юй Гэ.

Бай Ди снова посмотрел на неё, и в следующий миг она почувствовала, как падает вниз и приземляется прямо на пятую точку.

«Вот же ж сволочь бездушная!» — ругала она про себя Бай Ди.

Ворча, она достала ковёр-самолёт и легла на него. Этот ковёр, наверное, был самым простым летательным аппаратом в этом мире, созданным специально для таких, как она, не умеющих совершенствоваться. Им мог управлять любой.

Она не знала, где находится, и просто следовала за Бай Ди. Он направлялся к дворцу Чэнхуа. Похоже, он снова собирался спать с ней в одной постели.

Глядя на дворец впереди, Юй Гэ застонала про себя: «Неужели он не может спать один? Мы же не собираемся… заниматься этим! Зачем ему спать со мной в одной постели? Во дворце полно наложниц, пусть идёт к ним!»

Бай Ди не только спал с ней в одной постели, но и ограничил её свободу, прижав к себе.

Хотя Бай Ди и обнимал её, Юй Гэ не чувствовала, что он собирается… сделать что-то непристойное. Она немного нервничала только в первый момент, когда он притянул её к себе.

Потом она решила, что он просто использует её как подушку.

Хотя она и была девственницей, она знала, что у мужчин в определённых ситуациях… кое-что становится твёрдым. Но у Бай Ди всё тело было твёрдым, кроме… этого места. Наверное, у него проблемы с… потенцией.

На следующее утро, когда Юй Гэ проснулась, Бай Ди уже не было. Она посмотрела на свою ногу — она всё ещё была красной и опухшей. Ожог.

Цю Юэ, увидев это, тут же позвала лекаря. Лекари в этом мире совершенствующихся действительно были необычными. После того, как ей на ногу наложили что-то вроде морских водорослей, ожог зажил, и даже шрама не осталось.

В дворцовых стенах секретов не бывает, и новость о её травме быстро распространилась.

Сначала говорили, что она серьёзно ранила ногу.

Потом — что это Бай Ди ранил её ногу.

Это ещё было нормально. Но затем поползли слухи, что Бай Ди сломал ей ногу.

А в конце концов все говорили, что… Бай Ди убил её.

Как раз в это время Юй Гэ всё время проводила в своих покоях, разбираясь с купленными магическими артефактами, и не показывалась на людях. Поэтому, когда она вышла на прогулку со своей лисой, служанки и наложницы, увидев её, смотрели на неё так, словно увидели привидение.

— Почему они смотрят на меня, как на призрака? — спросила Юй Гэ у Цю Юэ.

— Ходят слухи, что Ваше Величество… убил вас, — ответила Цю Юэ.

Юй Гэ: «?!»

Юй Гэ закрыла глаза и потёрла лоб.

— Кстати, — открыв глаза, спросила она, — что такое Лунный дар?

Когда она гуляла с лисой, несколько наложниц в беседке обсуждали Лунный дар, и их голоса дрожали от страха.

— Лунный дар — это праздник, который проводится в ночь полнолуния пятнадцатого августа. Каждый год в этот день Ваше Величество устраивает пир, и все наложницы должны подготовить песни и танцы для развлечения гостей, — объяснила Цю Юэ.

— Что тут такого страшного? — не поняла Юй Гэ. — Просто спеть и станцевать.

— Дело в том, что… — Цю Юэ, казалось, боялась продолжать. Она опустила глаза и замолчала.

— Ну же, говори! — поторопила её Юй Гэ.

— Если Вашему Величеству не понравится выступление… — Цю Юэ провела пальцем по горлу, изображая перерезание.

Юй Гэ распахнула глаза и ахнула.

Хм… Вполне в стиле Бай Ди.

Узнав об этом, Юй Гэ тут же вернулась во дворец и начала репетировать танец. Она занималась танцами с детства и была очень талантлива. Она без труда поступила в Пекинскую академию танца и участвовала во многих репетициях и выступлениях. Но даже когда она готовилась к конкурсу «Лотосовая премия», она не репетировала так усердно, как сейчас.

В её мире за плохой танец её могли бы только поругать. Но здесь за плохой танец можно было лишиться головы!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение