Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Выйдя за ворота дворца, Бай Ди спросил Юй Гэ:

— Куда ты хочешь пойти?

Юй Гэ никогда раньше не была за пределами дворца, поэтому не знала, куда можно пойти.

— Хочу прогуляться по самому оживлённому месту.

Бай Ди, казалось, задумался на мгновение, а затем у Юй Гэ снова закружилась голова. Когда она пришла в себя, они с Бай Ди уже стояли на многолюдной улице.

Похоже, люди привыкли к тому, что на улице внезапно появляются люди, поэтому никто не обращал на них особого внимания. Хотя, конечно, на Бай Ди заглядывались — всё-таки у этого извращенца было лицо её любимого актёра.

Но, возможно, из-за того, что Бай Ди был похож на ходячий холодильник — куда бы он ни пошёл, температура вокруг падала на несколько градусов, — а также из-за его зловещей ауры, все и без лишних слов понимали, что он опасный человек, и мало кто осмеливался смотреть на него.

Бай Ди привёл Юй Гэ на самый оживлённый и пёстрый рынок столицы. Здесь продавалось всё, что только можно вообразить: пилюли, магические артефакты, мечи, драгоценные камни, еда, напитки, ткани, одежда и многое другое. Было даже немало борделей.

Этот рынок был намного интереснее, чем современные торговые центры. На любом прилавке можно было найти диковинные вещи, которых она никогда раньше не видела. Даже одежда здесь была намного красивее, чем в её мире.

Зайдя в магазин одежды и глядя на наряды — воздушные, роскошные, элегантные, сшитые из неизвестных ей материалов, — Юй Гэ захотелось купить всё и устроить показ мод.

Бай Ди, взглянув на её восхищённое лицо, повернулся к хозяину магазина и без выражения сказал:

— Беру всю одежду.

Вот это да!

Юй Гэ ошеломлённо уставилась на Бай Ди. В этот момент ей захотелось назвать его папочкой.

Она не беспокоилась о том, как унести всю эту одежду. Разве в романах про культиваторов не было сумок Цянькунь, в которые помещается всё, что угодно? Неужели у императора Бай Ди нет такой элементарной вещи?

Юй Гэ думала, что им придётся долго ждать, пока соберут всю одежду, и боялась, что Бай Ди потеряет терпение. Но всего через несколько минут хозяин магазина с улыбкой подошёл к ним, держа в руках квадратный предмет.

— Полагаю, у госпожи ещё нет чаши Цянькунь. Наш магазин дарит вам новейшую модель из Павильона Йихуа.

Юй Гэ посмотрела на предмет, похожий на квадратную чашу, и нахмурилась.

— А… как этим пользоваться?

Хозяин магазина перевернул чашу Цянькунь и протянул ей.

— Пожалуйста, оставьте на ней отпечаток своей руки.

Юй Гэ приподняла бровь. Ничего себе, сканер отпечатков пальцев?

Она приложила руку к чаше. Хозяин магазина сказал:

— Пожалуйста, не убирайте руку.

Через некоторое время чаша Цянькунь начала становиться прозрачной, а затем и вовсе исчезла. Юй Гэ изумлённо распахнула глаза.

— Не пугайтесь, госпожа, — сказал хозяин магазина. — Чаша Цянькунь теперь является частью вашего тела. Если вы захотите что-то из неё достать, просто подумайте об этом, и предмет появится. То же самое и с хранением вещей. Если вам нужно что-то найти, чаша автоматически рассортирует вещи по категориям. Вам нужно просто протянуть руку вот так.

Хозяин магазина протянул руку, раскрыв ладонь, и на ней появились полупрозрачные изображения одежды. Он указал на один из нарядов и провёл пальцем в сторону, и одежда тут же оказалась в его другой руке.

Вот это да!

Юй Гэ смотрела на него, разинув рот. Ей снова показалось, что она попала не в древний мир культиваторов, а в какой-то фантастический мир будущего.

Хотя она много раз читала про сумки Цянькунь в романах и смотрела «Дораэмона» и кучу научно-фантастических фильмов, увидев это своими глазами, она почувствовала себя деревенщиной.

Она попробовала сама и, испытав на себе силу магии, радостно завизжала.

Получив чашу Цянькунь, она скупила все украшения в ювелирном магазине, все редкие сокровища в лавке древностей, а затем отправилась в Павильон Йихуа, где приобрела множество магических артефактов, которые могли заменить современные устройства: зеркало, позволяющее общаться на расстоянии, как по видеосвязи, бумажных журавликов для безопасной отправки сообщений, карту, похожую на навигатор, магическую зажигалку, магический фонарик, магический вентилятор и многое другое.

В этот момент Юй Гэ почувствовала себя настоящим Дораэмоном, а от неё самой исходил запах денег.

Если бы это было возможно, она бы хотела всегда так пахнуть. Ей нравился этот запах богатства.

Выйдя из Павильона Йихуа, она заметила, что уже почти стемнело. Она помнила, что они вышли из дворца утром. В её мире, если бы она так долго ходила по магазинам, она бы уже с ног валилась от усталости. Но сейчас она чувствовала, что может гулять ещё!

Выйдя на улицу, она с горящими глазами начала искать что-нибудь интересное и вскоре наткнулась на магазин духовных питомцев.

Как только она вошла в магазин, Юй Гэ была очарована милыми зверьками. Магические животные в этом мире были такими милыми!

Хотя все эти духовные питомцы были очень милыми, она не знала ни одного из них. Она могла лишь примерно определить, к какому виду они относятся.

Почему примерно?

Здесь существо, похожее на рыбу, могло иметь крылья, и было непонятно, рыба это или птица. А существо, похожее на собаку, могло мяукать. Поэтому, увидев очередного зверька, она спрашивала хозяина магазина:

— А это кто?

И от хозяина магазина она услышала названия мифических существ из «Книги гор и морей»: Цзоу Юй, Лэй Юй, Дан Кан, Чжи Цю, Чжу Янь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение