Глава 4

Глава 4

Наблюдая, как Юй Гэ с трудом разжала рот и запихнула в него последнюю фрикадельку, Бай Ди изогнул губы в усмешке.

— Наелась?

Юй Гэ, держась за живот, подняла на него взгляд.

Ей очень хотелось спросить его: «А у тебя совесть не болит?»

Совесть? На лице Бай Ди появилось насмешливое выражение. Это слово он давно не слышал.

Он усмехнулся и встал.

— Пойдём.

Услышав это, Юй Гэ тут же нахмурила свои изящные брови.

— Куда… Куда мы пойдём?

— Я же сказал, после еды возьму тебя на прогулку.

Юй Гэ погладила свой живот и со слезами на глазах взмолилась:

— Ваше Величество, может, мы немного отдохнём перед прогулкой? Совсем чуть-чуть.

Изображая несчастную, Юй Гэ про себя ругала его:

«Прогулка к твоему прадедушке! У меня живот сейчас лопнет! Изверг, будь человеком!»

Бай Ди опустил взгляд на её круглый живот и слегка приподнял уголки губ.

— Помогите ей встать.

Юй Гэ тут же подхватили с двух сторон, словно цыплёнка-бройлера, и повели за Бай Ди.

Даже с поддержкой, с таким огромным животом, каждый шаг давался Юй Гэ с трудом. Она постоянно просила девушек рядом:

— Медленнее, медленнее.

Для служанок она тоже была госпожой, поэтому они должны были слушаться её.

Но стоило им замедлить шаг, как впереди раздался холодный и нетерпеливый голос Бай Ди:

— Быстрее.

Юй Гэ надула губы, в её глазах заблестели слёзы.

Ещё через некоторое время, когда Юй Гэ уже совсем выбилась из сил, Бай Ди наконец остановился.

Увидев, что он остановился, Юй Гэ, которая до этого шла, понурив голову, практически вися на руках служанок, наконец подняла взгляд.

Они стояли перед беседкой, в которой сидели несколько красивых женщин. Однако эти женщины, казалось, не видели их и продолжали непринуждённо болтать.

Находясь так близко, Юй Гэ, конечно же, слышала их разговор.

— Вчера вечером в покоях Ван Шан горел свет. Знаете, кто удостоился его внимания на этот раз? — спросила девушка в жёлтом платье.

— Вчера днём я слышала, что кого-то привели к нему, и пошла разузнать, — ответила девушка в белом.

— И что? Кто это был? — остальные с нетерпением ждали ответа.

Девушка в белом улыбнулась.

— В гареме всё тихо. Я велела людям разузнать за пределами дворца, но ни один из кланов или семей не отправлял девушек ко двору.

— Неужели… простолюдинка? — удивлённо спросила одна из девушек.

Девушка в жёлтом тоже выглядела поражённой.

— Ван Шан никогда не обращал внимания на простолюдинок.

Она повернулась к девушке в белом.

— Ты уверена в своей информации?

— Когда информация, которую я, Цзян Сы, добыла, оказывалась ложной? — со смехом ответила та.

Услышав это, девушки, прикрыв рты веерами, захихикали.

— Даже знатные девушки редко выдерживают больше месяца. Интересно, сколько дней эта простолюдинка протянет рядом с Ван Шан?

Услышав это, Юй Гэ почувствовала, будто ей по голове ударили молотом. В голове зашумело.

Мысли Юй Гэ были заняты последней фразой: «Сколько… дней она протянет рядом с Ван Шан?»

Она медленно перевела взгляд на Бай Ди и почувствовала, что от него исходит аура смерти.

Ноги Юй Гэ подкосились. К тому же, её живот был таким тяжёлым, что, если бы её не поддерживали, она бы, наверное, упала.

— Ван… Ван Шан!

Рядом раздался испуганный возглас.

Юй Гэ, ошеломлённая, повернулась и увидела, что женщины в беседке каким-то образом смогли их увидеть. Они в ужасе попадали на колени, не смея даже просить о пощаде.

Бай Ди, глядя на дрожащих женщин, равнодушно спросил:

— Как, по-твоему, мне следует их наказать?

Прошло довольно много времени, прежде чем Юй Гэ поняла, что он обращается к ней. Бай Ди повернулся и посмотрел на неё мрачным взглядом.

— Я… я?

Бай Ди посмотрел на неё так, будто она сказала глупость.

— Н-ну… если вы спрашиваете меня, — голос Юй Гэ дрожал, — эти… красавицы просто болтали… не за что их наказывать.

Бай Ди скривил губы.

— За неправильные слова, конечно, нужно наказывать.

Он посмотрел на неё искоса, и его улыбка была пугающей.

— Смотри внимательно. Вот что бывает, когда говоришь не то, что нужно.

После этих слов Юй Гэ услышала хруст ломающихся костей, а затем какой-то предмет покатился по ступеням и ударился о её ногу.

Она замерла и, медленно опустив голову, посмотрела вниз.

У её ног лежала отрубленная голова с широко раскрытыми глазами.

В тот момент, когда её взгляд почти встретился с глазами мертвеца, она резко подняла голову и увидела обезглавленное тело, из которого хлестала кровь.

Вокруг стояла мёртвая тишина. Ни криков, ни мольбы о пощаде.

Будто весь мир погрузился в бездонную пропасть.

Будто ничего и не произошло.

Юй Гэ тоже не кричала. Для современной девушки, которая никогда не видела даже, как режут курицу, эта сцена была таким шоком, что её разум опустел.

Тело онемело.

«Галлюцинация, это должно быть галлюцинация…» — убеждала она себя, пока не почувствовала, как что-то липкое и холодное стекает по её лицу.

Она медленно подняла руку, провела ею по лицу и, дрожащим взглядом посмотрев на пальцы, увидела ярко-красную кровь.

В тот же миг у неё потемнело в глазах, и земля ушла из-под ног.

Раздался глухой звук — это она упала на землю.

Глядя на падающую Юй Гэ, Бай Ди приподнял брови и коротко усмехнулся.

Спустя мгновение, всё ещё с приподнятыми бровями, он небрежно поднял взгляд и посмотрел вдаль.

Человек, на которого упал его взгляд, словно окаменел, не в силах пошевелиться. Казалось, даже его сердце перестало биться.

Только когда Бай Ди отвел взгляд и удалился, сердце наблюдателя снова забилось.

Он сделал несколько глубоких вдохов, чувствуя сильное беспокойство, и попытался успокоить себя. Он использовал талисман, скрывающий ауру, и выпил отвар из травы, скрывающей душу, поэтому Бай Ди точно не мог его видеть.

Несмотря на это, он всё равно был сильно напуган.

Но тут же подумал, что, если бы Бай Ди его заметил, он бы уже был мёртв.

Успокоившись, он поспешно ретировался.

— Ты сказал, что та девушка ожила?

Мужчина в серебряной полумаске, глядя на парящий в воздухе светящийся экран, выглядел удивлённым.

— Ты уверен, что не ошибся?

Женщина в дворцовом платье на экране твёрдо ответила:

— Я уверена, что не ошиблась. Это было то самое тело, которое Си Юэ всё время охраняла.

Мужчина не мог поверить своим ушам.

— Мой отец сотни лет безуспешно искал способ обрести новую жизнь, а Бай Ди нашёл его всего за пятьдесят лет?!

В его глазах вспыхнула ненависть, и весь зал словно погрузился во тьму.

Спустя долгое время он, мрачный, поднял голову и тихо спросил:

— Ты выяснила, кто та девушка?

Женщина покачала головой.

— Никаких зацепок.

— Бесполезная! — мужчина внезапно взорвался, крича на светящийся экран. — Всё это время ты чем занималась?!

— Простите, Ваша Светлость! — женщина на том конце экрана тут же упала на колени. — Просто происхождение этой девушки очень странное… как будто она появилась из ниоткуда.

— Из ниоткуда… — мужчина нахмурился, задумавшись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение