Глава 3 (Часть 2)

Почувствовав аромат еды, Юй Гэ даже не стала причёсываться, а подбежала к столу и села на стул.

Она взяла палочки и уже собиралась начать есть.

Но, только поднеся палочки к тарелке, вспомнила, что рядом сидит Бай Ди.

Она подняла на него взгляд и заметила, что он не собирается есть.

После недолгих колебаний она спросила:

— Ван Шан, вы не будете есть?

Бай Ди равнодушно ответил:

— Мне не нужно есть.

— Но блюда выглядят такими аппетитными. Ван Шан, не хотите ли попробовать?

— Не буду, — твёрдо ответил Бай Ди.

Ну и ладно, она просто из вежливости спросила. Раз он не ест, значит, весь этот стол — её.

Юй Гэ довольно повернулась, взяла палочками кусочек рыбы и, только положив его в рот, застыла.

Ах! Это невероятно вкусно!

Рыба была нежной, сочной и упругой. Она никогда не пробовала ничего подобного. Вкус был неописуемый, просто невозможно было оторваться.

Она тут же съела целую тарелку. Конечно, на тарелке было немного — всего четыре или пять кусочков.

Глядя на пустую тарелку, Юй Гэ всё ещё чувствовала лёгкий голод, но, попробовав другие блюда, пожалела, что съела рыбу. Всё было таким вкусным!

Юй Гэ вела себя как деревенщина, впервые попавшая в город. С каждым новым блюдом она мысленно восклицала:

«Ах, как вкусно!»

«Как на свете может существовать такая вкуснятина?»

«Ох, даже белая редька такая вкусная, что хочется плакать!»

Бай Ди, слушая её восторженные мысли, удивлённо поднял брови.

Он перевёл взгляд с уплетающей за обе щеки Юй Гэ на блюда.

Аппетита у него по-прежнему не было. Когда его взгляд упал на тарелку с фрикадельками, в его глазах появилось отвращение.

А в это время Юй Гэ с наслаждением ела эти самые фрикадельки.

— Тебе нравится это? — спросил Бай Ди.

Юй Гэ энергично закивала.

— Да, да! Эти фрикадельки просто объедение!

Взгляд Бай Ди помрачнел. Он посмотрел на служанку.

— Принесите ещё десять тарелок этих фрикаделек.

Юй Гэ замерла с фрикаделькой на полпути ко рту. У неё в голове зазвенел тревожный звонок. Что он задумал?!

Вскоре принесли десять тарелок с фрикадельками.

— Ешь, — приказал Бай Ди. — Съешь всё.

Юй Гэ с ужасом смотрела на десять тарелок перед собой. Как она могла съесть всё это?!

Она медленно подняла голову и, подобострастно улыбнувшись Бай Ди, робко произнесла:

— Боюсь, я не смогу…

Она не успела договорить, как Бай Ди перебил её:

— Не съешь — я сверну тебе шею.

Юй Гэ: !!!

Вот же извращенец! Какой ужас!

Юй Гэ не думала, что он шутит. Этот человек за одну ночь убил больше тысячи людей!

Она с ужасом смотрела на десять тарелок с фрикадельками.

Она уже и так много съела. Если она съест ещё и это, её живот просто разорвёт.

Но если она не будет есть, ей свернут шею.

Она чуть не расплакалась. Неужели ей суждено умереть здесь сегодня?

Этот извращенец, мерзавец, гад! Она больше никогда не будет пытаться его поцеловать!

Внутренне рыдая, она всё же приняла решение. Лучше умереть от обжорства, чем от его рук. Она взяла палочки и отправила в рот сразу две фрикадельки.

К пятой тарелке она уже не могла есть, но под мрачным взглядом Бай Ди не смела остановиться. Пришлось тянуть время, чтобы немного отдышаться.

Она украдкой потирала живот и, подобострастно улыбаясь, спросила Бай Ди:

— Ван Шан, а из чего сделаны эти фрикадельки?

Бай Ди, конечно же, не собирался ей отвечать. Он посмотрел на служанку, которая принесла блюда.

Служанка, поймав его острый взгляд, поспешно ответила:

— Ваша Светлость, эти фрикадельки сделаны из рубленого мяса ушастой мыши и цяньяна.

Ушастая мышь?

Цяньян?

Почему эти названия кажутся ей такими знакомыми?

Спустя некоторое время она наконец вспомнила, где встречала эти названия, которых не должно быть в современном мире. Это же мифические существа из «Шань хай цзин»!

«Жир цяньяна можно использовать для приготовления свечей; ушастую мышь, съев которую не заболеешь, также можно использовать как противоядие».

Говорят, что «Шань хай цзин» — это на самом деле кулинарная книга. Оказывается, это правда.

Если бы она раньше знала, что попадёт в мир «Шань хай цзин», она бы, наверное, обрадовалась. Но сейчас у неё не было никаких чувств. Она просто умирала от обжорства.

При этой мысли ей стало грустно. Эти зверьки такие милые, зачем же их есть?

Рыдая в душе, она со слезами на глазах доела десять тарелок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение