Глава 10. Я играю саму себя

Что сейчас чувствует Сун Цзяоюэ? Сейчас она чувствует себя скупым капиталистом за столом переговоров, который, сохраняя важный вид, торгуется, когда вдруг врывается его подручный и кричит:

— Беда, беда, босс, у нас оборвалась цепочка финансирования!

Важный вид, который она сохраняла наполовину, в этот момент стал довольно неловким.

【Хозяин! Поторопись и реши все быстро!】

【Нет, быстрое решение равносильно компромиссу.】

Мысли Сун Цзяоюэ метнулись, и она сказала Хуа Пяньжань:

— У меня есть способ решить нынешние трудности госпожи, но, полагаю, у госпожи есть сомнения относительно меня.

— Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, — Сун Цзяоюэ, превозмогая боль в лодыжке, поднялась. — Позвольте госпоже увидеть мои способности.

— Следуйте за мной.

Генерал Лоу в этот момент был в полном замешательстве из-за бунтовщиков. Он совершенно не верил слухам о Сун Цзяоюэ как о "звезде несчастья". По его мнению, Сун Цзяоюэ обладала особой судьбой, дарованной небесами.

— Почему вы покрываете принцессу, отправляющуюся в брак из Симина?! — крикнул предводитель бунтовщиков. — Вы солдаты Дунмина, почему вы защищаете того звезду бедствия из Симина?!

— Вы нас очень разочаровали! — раздавались голоса.

— Видите? Принцесса, отправляющаяся в брак из Симина, сейчас в таком же положении, как и вы, — Сун Цзяоюэ указала на длинную вереницу, заблокированную на дороге, и тихо вздохнула.

— У тебя есть способ решить это? — Хуа Пяньжань повернула голову к Сун Цзяоюэ.

— Есть временный. Если госпожа хочет узнать способ окончательного решения... — Сун Цзяоюэ улыбнулась, приподняв бровь. — Придется доплатить.

Малыш Щелчок посмотрел на команду, отправляющуюся в брак, которую остановили бунтовщики, и на хозяина, который весело болтал с Хуа Пяньжань.

【Луна спокойна, а Щелчок волнуется.】

Хуа Пяньжань сжала губы и улыбнулась.

Только после этого Сун Цзяоюэ подошла к вице-генералу Е Цинфэну, который был в команде, отправляющейся в брак.

Как только она приблизилась к команде, Е Цинфэн резко насторожился:

— Кто вы? Что вы здесь делаете?!

— Видите человека там, недалеко на склоне? — Сун Цзяоюэ сложила руки в приветствии. — Обычные люди, возможно, не узнают, но, думаю, вы обязательно узнаете.

Е Цинфэн взглянул на даму в шляпе с вуалью на склоне, и ее зрачки сузились. Эта фигура была очень похожа на ее сестру. Но разве сестра не в столице?

— Как это доказать? — Она действительно слышала слухи о приезде сестры в Личжоу, но не могла быть уверена в их правдивости.

— Сердце врача милосердно.

Сердце Е Цинфэна резко всколыхнулось. Сестра хорошо разбиралась в медицине, и сердце ее было милосердно, но обычные люди знали ее только как демоническую наложницу, приносящую беды стране и народу.

Видя колебания Е Цинфэна, Сун Цзяоюэ добавила:

— Я пришла сюда, чтобы решить проблему этих бунтовщиков. Принцесса, отправляющаяся в брак, ни в коем случае не должна пострадать, и я могу притвориться принцессой Симина, чтобы уладить это дело.

— А... вы? — Мысли Е Цинфэна оборвались, и она невольно стала осматривать Сун Цзяоюэ с ног до головы. — Получится?

Хотя перед ней стоял юноша с чистым лицом, как ни посмотри, эти плавные линии мышц, эти довольно мужественные черты лица, этот отчетливый кадык, этот магнетический голос...

— Не сомневайтесь в моих способностях к перевоплощению. Если не поторопиться, генерал Лоу может оказаться в затруднительном положении. Прошу генерала немедленно подготовить для меня косметику и одежду.

Как только Сун Цзяоюэ произнесла эти слова, Е Цинфэн резко осознала срочность ситуации. Она подняла глаза, посмотрела на сестру на склоне и сказала:

— Хорошо.

Вице-генерал Е шепнула об этом генералу Лоу.

Бунтовщики внизу становились все более возбужденными:

— Генерал, зачем вам это? Разве убить принцессу Симина и вернуть мир в Личжоу — это не благое дело?

— Это гнев Короля Драконов...

Видя, как толпа бунтовщиков нарастает, генерал Лоу медленно кивнул вице-генералу Е.

После этого окружающие серые тона постепенно стали светлеть, серо-зеленая растительность окрасилась в ярко-зеленый, и цвета одежды всех присутствующих также стали ярче.

Среди прежних темных туч внезапно пробился слабый луч света.

— Бла... благоприятный знак! — воскликнул кто-то в толпе.

Вместе со слабым светом все наконец увидели ту принцессу, отправляющуюся в брак, о которой ходили слухи как о "звезде бедствия". Она была одета в сине-красное, края ее одежды были вышиты золотыми нитями.

Она не носила много золотых или серебряных украшений, только простой нефритовый кулон на лбу. Когда она посмотрела, это создало ощущение неземной чистоты.

— Множество уст могут расплавить золото, накопленная клевета может разрушить кости. Я слышала, кто-то говорит, что я звезда бедствия? Это слово действительно ново. — Голос ее был чистым и неземным. — Кто-нибудь скажет, какой негодяй там делает такие поспешные выводы?

Все были потрясены внезапным странным явлением.

В этот момент один человек в толпе, вращая глазами, крикнул:

— Ты, человек из Симина, думаешь, если ты так скажешь, мы тебе поверим? Ты просто нервничаешь, поэтому говоришь, что мы распространяем слухи!

Услышав это, эмоции людей, вызванные наводнением, мгновенно всколыхнулись, и они начали слегка волноваться.

Генерал Лоу, увидев это, покрылся холодным потом.

— Слухи? Разве я хоть словом упомянула слухи? — Принцесса Юнъань, однако, не спешила. Она посмотрела на человека, который только что говорил, и сказала: — Ты, да, ты, "множество уст могут расплавить золото", "накопленная клевета может разрушить кости", ты что, сюцай? Раз можешь понять слова, которые я говорю?

— Что... что за золото, что за кости?

— Из какой он семьи? Почему мы не слышали, что в нашей деревне появился сюцай?

— Верно, чей это сын?

— Этот человек из вашей деревни?

— Нет, а из вашей?

Все вдруг осознали что-то неладное. До наводнения в Личжоу они все были крестьянами из близлежащих деревень. Деревни были маленькие, и все новости быстро распространялись. Если бы чей-то ребенок пошел в частную школу, они бы точно об этом знали. Когда же среди них затесался сюцай, умеющий читать и писать?

Человек, который начал подстрекать, испугался под взглядами окружающих.

Другой человек в толпе, увидев это, поспешно сказал:

— Какая разница, кто он?! Ты, человек из Симина, просто хочешь нас рассорить!

Стрелы снова были направлены на Сун Цзяоюэ.

Однако в этот момент эмоции бунтовщиков, подстрекаемых к беспорядкам, были уже не такими сильными, как раньше. Большинство из них смотрели на обе стороны с сомнением.

— Я действительно принцесса, отправляющаяся в брак из Симина, и моя родословная из Дунмина, — принцесса Юнъань тихо корректировала соотношение света и тени, делая свою ауру более мягкой. — Но человек, который подстрекал вас прийти сюда, не факт, что он из Дунмина.

Несколько человек, смешавшихся в толпе, изменились в лице.

— Этот, этот, и еще этот, вы можете посмотреть друг на друга и узнать, являются ли они людьми из ваших деревень. И еще раз узнайте, не они ли подстрекали вас прийти сюда и устроить беспорядки, — Сун Цзяоюэ слегка улыбнулась.

— Среди нас затесались люди из Симина, чтобы нас рассорить?

Все посмотрели на тех нескольких человек, на которых указали, а затем на принцессу Юнъань с ее мягким и святым лицом.

— Взять их! — крикнул генерал Лоу.

Увидев это, те несколько человек захотели отступить из толпы. Но они изначально смешались с толпой, чтобы было удобнее подстрекать людей, и теперь выйти было не так-то просто.

— Эта сцена полностью подавлена, — Хуа Пяньжань, наблюдавшая издалека, увидев, что подстрекатели схвачены, погладила ароматический мешочек в рукаве, но глубоко вздохнула. — Чтобы поймать вора, поймай сначала короля, но этого все еще далеко не достаточно.

Причина, по которой эти бунтовщики пошли останавливать команду, отправляющуюся в брак, частично заключалась в подстрекательстве. Но если копнуть глубже, то это было потому, что наводнение не только уничтожило их запасы продовольствия, но и полностью разрушило их надежду на выживание.

Надежда.

Они хотели выплеснуть свой гнев.

— Даже если я из Симина, что с того? Наводнение в Личжоу все равно затопило пшеницу ваших людей из Дунмина, это кара небесная! Это кара небесная! Вы, люди Дунмина, заслужили это! — Один из схваченных людей запрокинул голову и громко рассмеялся, его глаза были полны презрения.

Бездомные люди были вне себя от горя и гнева. Кара небесная, кара небесная. Они были разгневаны подлостью этих шпионов из Симина и одновременно напуганы неизвестным будущим.

Кто-то плакал, обнимая ребенка, кто-то гневно смотрел на шпионов из Симина, а кто-то переносил свой гнев на команду принцессы, отправляющейся в брак.

【Хозяин, почему вы постоянно регулируете цвета?】 Малыш Щелчок, видя, как поочередно мигают кнопки регулировки света и тени, насыщенности и контрастности, невольно спросил.

【Стрела на тетиве.】

Эмоции бунтовщиков в этот момент были слишком долго подавлены темными тучами, сгнившая пшеница, разрушенные стены... В этот момент даже небольшое изменение пейзажа могло их спровоцировать.

【Цвет — это нечто совершенно особенное. Определенные цвета могут в некоторой степени создать определенную эстетику. И эта красота может стимулировать зрение людей, вызывать их эмоции. Думаю, в этом смысл красоты, и в этом смысл Системы красоты.】

【Звучит немного фантастично, но эта, казалось бы, бесполезная эстетика...】 Сун Цзяоюэ стиснула зубы и одним нажатием выкрутила яркость на максимум.

【Может дать людям надежду!】

Если раньше небо было просто немного светлее в пасмурный день, то теперь оно стало похоже на искру, дарованную небесами, которая взорвалась здесь, окрасив края облаков на горизонте в великолепные красные оттенки. ...Лица и глаза всех присутствующих окрасились цветом искры.

Казалось, действительно горит огонь, потрескивая с тихим звуком, давая людям свет надежды.

— Это уже... больше, чем просто благоприятный знак.

— Даровано небесами, даровано небесами.

Принцесса Симина не была такой хрупкой и изнеженной, как все представляли; когда она смотрела, нефритовый кулон на ее лбу слегка покачивался, прозрачный и чистый, но насыщенный великолепными цветами.

В мифах, распространенных в Личжоу, божество, создавшее Личжоу, управляет жизненной силой. Как только жизненная сила приходит, тает лед и снег, все оживает.

Мрачные облака превратились в прекрасное сияние.

И эта сцена удивительно совпадала с мифами Личжоу.

— Я пришла из Симина не только для того, чтобы Восточный и Западный Мины жили в мире. Я пришла сюда, чтобы даровать Личжоу жизненную силу. — Все лицо принцессы Юнъань было омыто светом, даже ее волосы излучали тепло. Она улыбнулась, изогнув глаза, и нефритовый кулон на ее лбу слегка покачнулся: — Самое позднее послезавтра Личжоу... снова оживет.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Я играю саму себя

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение