Если бы Е Цинфэн была путешественницей во времени из будущего, она бы наверняка признала, что каждое движение Сун Цзяоюэ в данный момент смутно соответствует какому-то модному мему из будущего.
— «Если красота облагается налогом, то я штрафую себя на три… три чашки?» — взгляд Е Цинфэн на Сун Цзяоюэ стал странным.
В чате прямой трансляции также замелькали «ха-ха-ха».
Настала очередь Сун Цзяоюэ испытывать лёгкий душевный кризис.
Снять эту маску?
Или не снимать?
В голове Е Цинфэн тоже царил хаос.
Она специально привела этот женский отряд, чтобы застать Сун Цзяоюэ врасплох, но что происходит сейчас?
Застала знатную барышню за любованием собой в зеркале?
Сун Цзяоюэ всё же сняла модную маску и спросила ворвавшихся Е Цинфэн и остальных: — Что вы здесь делаете? Обыск?
Этот вопрос озадачил Е Цинфэн.
Обстановка в комнате была ясна с первого взгляда, за исключением этих странных масок, ничего, что хоть отдалённо напоминало бы колдовство, не наблюдалось.
Как будто все те тени людей, которые она видела ранее, были лишь иллюзией.
— Ваше Высочество, вы всё это время не выходили из комнаты, а Е… вице-генерал беспокоится, не затесались ли в вашу комнату беженцы из Личжоу, — находчивая девушка из женского отряда поспешила разрядить обстановку. — Это всё ради вашей безопасности.
Е Цинфэн стиснула зубы.
Судя по реакции Сун Цзяоюэ, никаких запрещённых предметов, вроде кукол вуду, у неё, скорее всего, нет.
Однако она всё ещё испытывала сомнения насчёт Сун Цзяоюэ.
— «В дынном поле не поправляй обувь, под сливовым деревом не поправляй шляпу», — подумав, произнесла Е Цинфэн. — Действия принцессы в последние дни действительно были довольно странными, что не могло не вызвать у меня подозрений. Но это мой долг, прошу принцессу простить меня.
Когда Е Цинфэн становилась серьёзной, её лицо тоже напрягалось: — Осмелюсь спросить, что это за предмет в руках у Вашего Высочества?
Подозрения, что она замышляет недоброе, да?
Сун Цзяоюэ посмотрела на модную маску в руках, многослойную, с тонкими стежками, а затем подняла глаза на Е Цинфэн, которая была полна праведности и выглядела немного глуповатой.
— Эта маска выглядит немного необычно. Это маска, которую можно использовать для защиты от некоторых болезней.
— Болезней? — Е Цинфэн была несколько удивлена. — Вы имеете в виду для защиты от проникновения злой энергии в тело?
Сун Цзяоюэ на мгновение замерла, прежде чем поняла, что Е Цинфэн говорит об инфекционных заболеваниях.
В Дунмине их обычно называют «злой энергией небес и земли».
— Я слышала, что, как только эта энергия поражает, она очень легко передаётся между людьми, а если прикрыть лицо шёлковым шарфом или маской, это может хоть немного помочь, — Е Цинфэн заинтересовалась разложенными на земле масками. — Есть ли какие-то различия между этими масками?
— Это, можно сказать, усиленная версия масок, — говоря это, Сун Цзяоюэ вывернула внутреннюю часть маски наружу.
【小月亮的蝼蟻】:У наших нынешних масок есть нетканый материал, фильтровальная бумага, выдувная ткань и другие материалы, три слоя внутри и три снаружи, что намного лучше, чем маска.
Сун Цзяоюэ не знала, как им представить такие вещи, как выдувная ткань, спанбонд и мельтблаун, поэтому сказала: — Видите, здесь много слоёв.
Чат: …
Слегка откашлявшись, Сун Цзяоюэ серьёзно начала рассказывать: — Когда злая энергия становится сильной, в обычных масках, которые мы используем, всегда есть недостатки.
В эти дни всё равно было нечем заняться, поэтому я попросила А-Ци расспросить вышивальщиц в Цинчжоу, поискала ткани из особого материала и сделала эти маски.
Е Цинфэн случайно взяла маску из комнаты, потёрла пальцами толщину маски, и в её глазах промелькнуло удивление.
— Я сделала эти маски по образцу из книги Симина, — продолжила Сун Цзяоюэ. — В книге говорилось, что эффект от маски, сделанной таким образом, лучше для защиты от злой энергии.
— Ты все эти дни суетилась ради изготовления этих специальных масок? — на лице Е Цинфэн появилось лёгкое замешательство. — Ты сделала их… для нас?
— Именно так, — Сун Цзяоюэ охотно согласилась. — Согласно историческим записям, после сильного наводнения часто возникают эпидемии, хотя это и не обязательно, но нам всё же следует заранее принять меры предосторожности.
Е Цинфэн сжала маску.
В эти дни она видела, как генерал Лоу суетился, и всё это из-за Личжоу.
Но она не ожидала, что эта принцесса из Симина тоже беспокоится о Личжоу.
— Количество этих масок ограничено, но эффект защиты действительно отличный.
Раз уж ты здесь, то эти маски как раз можно отдать вам для распределения.
Е Цинфэн молча надела маску.
Она почувствовала мягкость ткани и почувствовала угрызения совести.
Каждая из этих масок была такой толстой, и было совершенно очевидно, сколько времени принцесса Юнъань потратила на их пошив.
Она вполне могла представить себе, как эта нежная принцесса день и ночь сидела при свете лампы, шаг за шагом сшивая вместе разные куски ткани.
Как это называлось, любящая мать шьёт нитью в руке… Это она, Е Цинфэн, была недальновидной, эта принцесса из Симина явно была тверда снаружи, но мягка внутри.
— Эту тяжёлую работу следует отдать вышивальщицам, — Е Цинфэн была тронута до слёз, надела маску, опустила голову и всхлипнула.
【香囊球】:Эта девушка что-то не так поняла?
【阿七】:Похоже, эта девушка приняла нетканый материал за обычную ткань.
В глазах Е Цинфэн она действительно думала, что Сун Цзяоюэ просто добавила несколько слоёв к маске на ночь.
Но это не помешало ей растрогаться до слёз.
Она взволнованно подняла голову, на чёрной крутой маске были вышиты большие иероглифы «Цзимэй».
И она спросила: — Что означает надпись на маске «Цзимэй»?
В чате на секунду воцарилась тишина, Сун Цзяоюэ тоже на секунду замерла, а затем ответила: — Это название одного из племён Симина, которое восхваляет «атлетическую красоту».
— А это что? — девушка рядом с ней с любопытством подняла маску с надписью «淦».
— Э-э, ключ этого иероглифа означает «всё больше и больше», а в сочетании с «золотом» это прекрасное благословение для другого человека, что означает пожелание собеседнику процветания и богатства.
— А «улыбка тёти»?
— Означает, что семья проявляет о вас искреннюю заботу?
— А «рыба в кислом соусе»?
— Один из видов еды.
【香囊球】:Га-га-га-га-га, это действительно так, ты говоришь своё, а я перевожу своё.
【阿七】:Эти маски действительно очень модные.
【腐草螢光】:Не знаю, что сказать, я здесь желаю всем процветания!
/doge
Девушки проявляли всё больше и больше любопытства к этим маскам, Сун Цзяоюэ пробежала глазами по нескольким сетевым жаргонизмам, таким как «подозрения есть, доказательств нет», «yyds», «u1s1» и так далее, и её волосы встали дыбом.
Спасите, если она будет переводить их один за другим, её мозговые клетки выживут?
— Это общеупотребительные слова небольшого племени в Симине, я тоже не очень хорошо их понимаю, — Сун Цзяоюэ слегка кашлянула и вежливо остановила горячее любопытство нескольких девушек.
Сун Цзяоюэ убрала маску с надписью «красота облагается налогом» и надела маску с незаконченным иероглифом: «丨».
Сяо Кача злобно усмехнулся: — Попросила пошалить, а теперь посмотрю, что ты будешь делать дальше, хе-хе.
Сун Цзяоюэ ничего не сказала, а просто подняла с земли маску.
— Раньше я неправильно понимала принцессу Симина, — Е Цинфэн вздохнула капитану стражи. — Я думала, что она такая нежная и манерная, но кто бы мог подумать, что она тверда снаружи, но мягка внутри, и заботится о нас, и даже лично сшила для нас эти маски.
Капитан стражи, глядя на искусно сделанную маску в руке, тоже не мог не растрогаться.
Эта принцесса из Симина оказалась такой чуткой и искренне заботилась об их благополучии.
Новость о том, что «принцесса Симина лично сшила маски для всех, несмотря на своё высокое положение», тайно распространилась по отряду.
Поэтому, когда они двинулись в сторону Личжоу, Сун Цзяоюэ увидела пару глаз, полных благодарности, и… странные маски.
— Подчинённый здесь благодарит принцессу от имени всех в армии, — Лоу Фэнъюнь глубоко поклонился Сун Цзяоюэ.
Этикет был безупречен, чувства глубоки, но большие слова «Ура!» на маске слегка портили атмосферу.
— Генералу Лоу не нужно быть таким вежливым, — Сун Цзяоюэ слегка смутилась и невольно отвела взгляд и увидела…
Ранее виденного ею красавца посланника Янь Яня, на изящном лице которого была надета чёрная маска, на которой драконами и фениксами были вышиты два иероглифа «Зелёный чай».
В сочетании с его глазами, полными сияния, надпись на маске необъяснимым образом стала выглядеть вполне уместно.
Сун Цзяоюэ хотела отвести взгляд, но обнаружила, что её уже окружили разнообразные сетевые мемы, и её взгляду негде было остановиться.
Сун Цзяоюэ: натянутая улыбка.jpg
Отряд, задержавшийся надолго, наконец покинул Цинчжоу и двинулся к Личжоу. Сильный дождь в Личжоу уже прошёл, но время от времени всё ещё моросил мелкий дождь.
Сун Цзяоюэ приоткрыла занавеску и взглянула на мелкий дождь в Личжоу, и не могла не вздохнуть.
Пылинка эпохи, упавшая на голову человека, становится горой.
Чем ближе к Личжоу, тем сильнее ощущался моросящий дождь.
Опустив занавеску, Сун Цзяоюэ перебрала имеющиеся у неё фильтры.
【Этот фильтр выращивания солнца…】Её палец остановился на яркой карте, на примере которой системный фермер вытирал пот и сажал солнце в землю.
【Можно использовать, но осмелишься ли ты его использовать?】 Сяо Кача указал на девять ослепительных солнц на примере и усмехнулся: — 【После использования этого ты, наверное, собираешься использовать «Хоу И стреляет в солнце»?】
В фильтрах нет никакого Хоу И, стреляющего в солнце.
Зная, что Сяо Кача иронизирует, Сун Цзяоюэ не стала с ним спорить.
Фильтр выращивания солнца не работает… Сун Цзяоюэ с головной болью перебирала карты, казалось, ничего подходящего не было.
Сун Цзяоюэ испытывала головную боль, но и Сун Цзиньжань с другой стороны тоже было не лучше.
— Его Величество пошёл слушать песни в доме актёра?
Никто из стоявших внизу не осмелился издать ни звука.
Глаза Сун Цзиньжань покраснели от злости.
Этот актёр был чем-то похож на Сун Цзяоюэ, и намерения Его Величества были очевидны.
— Сун Цзяоюэ, какой смысл тебе подстрекать в конце концов, я императрица, а ты всего лишь брошенная пешка из Симина, пешка, отданная Дунмину на поругание, — пробормотала Сун Цзиньжань. — Я — императрица Симина.
— Не стоит беспокоиться, госпожа, думаю, Сун Цзяоюэ скоро прибудет в Личжоу, а в Личжоу… — доверенная служанка осмелилась приблизиться к уху Сун Цзиньжань.
Сун Цзиньжань глубоко вздохнула и постепенно выдавила из себя нежную и наивную улыбку.
--------------------
У автора есть что сказать:
① Из «Поведения благородного мужа»
② Из Интернета (?)
③ Все шутки о масках взяты из Интернета, а материалы для масок взяты из Baidu
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|