Глава 6

6

Наступила глубокая осень. Сегодня Сюань Фэншэн исполнялось четырнадцать лет.

В княжеском доме Сицэ было гораздо оживлённее, чем обычно. Даже вечно хмурые слуги радовались щедрым подаркам старшей госпожи. Повсюду слышался смех.

Мо Юй не любил такую атмосферу, да и не очень вписывался в неё.

Старшая госпожа одарила всех пирожными. Мо Юй редко ел сладости, но это не означало, что он их не любил.

Он взял свою порцию, бережно спрятал её за пазуху и отправился в аптеку Сунь.

Дядя Сунь и Сунь Хуэймин как раз ужинали. Впервые увидев, что Мо Юй принёс угощения, девочка очень обрадовалась. Она взяла одно пирожное, попробовала и с сияющим лицом воскликнула:

— Как вкусно! — сказала она. — Гораздо вкуснее, чем те, что продаются на улице!

Мо Юй ещё не успел попробовать свои пирожные, но, видя, как они понравились девочке, отдал ей все.

Девочка насупилась, взяла лишь несколько штук, а остальные вернула ему:

— Эти для сестрицы Сяо Ань, а остальные мы съедим вместе.

Мо Юй улыбнулся и больше не отказывался:

— Хорошо.

Они долго ждали, пока солнце не село за горизонт, но сестрица Сяо Ань так и не появилась.

— Хм, странно. Вчера сестрица приходила, вроде бы не болела, — Сунь Хуэймин задумчиво подпёрла подбородок рукой. Мо Юй смотрел, как солнце медленно погружается в море облаков.

— Наверное, занята чем-то другим, — добродушно сказал дядя Сунь, входя в комнату. Сегодня пациентов было немного, и у него выдался свободный вечер. Он тоже попробовал пирожное, которое принёс Мо Юй, и довольно кивнул. — Приходи завтра.

На следующий день, когда Мо Юю наконец удалось выбраться, уже почти стемнело.

Но Сюй Няньань была в аптеке. Увидев его, она с улыбкой помахала рукой.

— Мо Юй, ты пришёл. Вот, держи, — Сюй Няньань достала из-за спины маленькую тряпичную куклу. Работа была грубовата, но в этом была своя прелесть.

Рядом стояла Сунь Хуэймин, тоже с куклой в руках. Присмотревшись, Мо Юй заметил, что куклы были парными: у него был мальчик, а у Сунь Хуэймин — девочка.

— Это сестрица Сяо Ань сама сшила! — громко объявила Сунь Хуэймин, словно хотела, чтобы её услышала вся улица.

Мо Юй смотрел на чистую новую куклу в своих руках. Сюй Няньань сказала:

— Рада, что тебе понравилось. Сегодня у меня день рождения, это подарок для вас.

— День рождения! Сколько тебе лет, сестрица? — Сунь Хуэймин тут же бросилась обнимать Сюй Няньань.

— Мне четырнадцать! — Сюй Няньань, не отстраняясь, с улыбкой погладила её по голове.

Мо Юй на мгновение задумался.

Сестрица Сяо Ань была ровесницей старшей госпожи княжеского дома, и даже дни рождения у них были почти в один день!

Однако…

Он про себя вздохнул с облегчением.

К счастью, не совсем в один день, а с разницей в один день.

Сюй Няньань, заметив его задумчивость, невольно улыбнулась и нежно провела рукой по лицу мальчика:

— О чём задумался?

— Ни… ни о чём, — Мо Юй опомнился и тут же опустил голову.

Но тут же снова поднял её и очень серьёзно сказал:

— Сестрица, я всегда думал, как же хорошо, что я тебя встретил.

Не дожидаясь ответа Сюй Няньань, он добавил:

— Куклу я буду бережно хранить.

Сказав это, он, не оборачиваясь, побежал в княжеский дом.

Он еле набрался смелости, чтобы сказать эти слова, и у него не хватило духу посмотреть в глаза Сюй Няньань после этого.

Долгое время Мо Юй не мог найти возможности посетить аптеку.

Отчасти из-за смущения, но больше из-за того, что у него прибавилось дел: И начала часто просить его передавать письма Цзинь Цзяну.

Мо Юй научился читать и теперь каждый раз тайком читал письма. Кроме второго письма, в котором было только слово «Лотос», в остальных письмах указывались только время и место.

Каждый раз он тайком приходил в назначенное место, но, как и ожидалось, там никого не было.

Он начал подозревать, что время и место — всего лишь отвлекающий манёвр, а настоящее послание зашифровано в этих данных. Поэтому старшая госпожа и Цзинь Цзян не обращали внимания на то, читал он письма или нет.

Позже он всё же решился пойти в аптеку. Сюй Няньань лишь улыбнулась ему, ничего не сказав, и он успокоился. Мо Юй рассказал ей о письмах, о Сюань Фэншэн и Цзинь Цзяне.

Со временем Цзинь Цзян проникся симпатией к этому мальчику.

— Эй, Сяо Юй, — так он его прозвал.

Мо Юй обернулся, вопросительно глядя на него.

— Может, бросишь всё и пойдёшь ко мне работать? Сюань Фэншэн та ещё штучка, — Цзинь Цзян говорил это с улыбкой, так что со стороны казалось, будто он шутит.

Мо Юй тоже так подумал:

— Молодой господин Цзинь, моя долговая расписка у князя, не шутите так.

— У тебя в таком возрасте уже есть расписка? — Цзинь Цзян широко раскрыл глаза, не понимая.

Только тогда Мо Юй понял, что тот говорил серьёзно.

— Они сказали, что моя мать умерла вскоре после моего рождения. Управляющий не хотел со мной возиться, а мать сама хотела уйти, поэтому меня продали князю, — сказал Мо Юй, но это была не вся правда.

Он никому за пределами княжеского дома не рассказывал, что остался жив и слуги, хоть и издевались над ним, не могли его убить, потому что он был сыном князя, а его мать не сама ушла, а была изгнана главной женой.

Цзинь Цзян, будучи человеком честным, поверил ему. Выплюнув травинку, он злобно выругался:

— Эти псы из семьи Сюань все сгорят в аду! — и больше не поднимал эту тему.

— Сестрица Сяо Ань, плохие люди попадают в ад? — спросил Мо Юй, вспоминая слова Цзинь Цзяна, во время урока чтения.

Сунь Хуэймин тут же ответила:

— Конечно! А хорошие люди, как сестрица Сяо Ань и мы, вознесутся на небеса! Станут небожителями!

Сюй Няньань не смогла сдержать смеха:

— Что это вы вдруг о таком заговорили?

Мо Юй надул губы и промолчал.

Сюй Няньань не стала настаивать. Она плотнее запахнула шаль — с наступлением весны начался сезон простуд, и она снова начала зябнуть.

— В этом мире нет ни ада, ни небес, ни Яньвана, ни небожителей. Это всего лишь выдумки людей, которые хотят верить в справедливость, — с улыбкой сказала она, закрыв глаза.

— И потом, если человек совершил плохой поступок, он должен искупить свою вину при жизни. Кому какое дело, попадёт он в ад после смерти или нет? — Сюй Няньань открыла глаза, и её нежный взгляд согрел сердца детей. — Мо Юй, ты тоже должен стремиться к справедливости и постараться поскорее разоблачить злодеяния княжеского дома.

— Злодеяния? — Сунь Хуэймин непонимающе склонила голову набок.

Мо Юй поджал губы и промолчал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение