Глава 2. Мимолетный взгляд (Часть 1)

Выжившие беженцы увидели, какая храбрая эта маленькая девочка. Она не только не испугалась солдат, но и повалила их всех. Они очень восхищались ею, ведь если бы не она, возможно, еще больше беженцев были бы убиты солдатами.

— Осторожно!

Гу Цяньнин почувствовала опасность, приближающуюся сзади, и инстинктивно увернулась в сторону.

Когда она собиралась использовать электрошокер, чтобы блокировать удар меча, она увидела, что напавший на нее солдат внезапно упал.

Оказалось, что это был первый солдат, которого она повалила. Ему только что выстрелили в шею, и он уже был мертв.

Гу Цяньнин подняла голову и увидела проезжающую мимо повозку. В тот момент, когда опустилась занавеска повозки, она увидела прекрасное лицо, но на нем не было ни малейшего тепла, словно это был не он, кто только что спас ее.

Повозка не остановилась и уехала.

Гу Цяньнин пришла в себя. Она подумала, что если эти солдаты очнутся и снова нападут, она не выдержит.

Но убить этих людей она не могла. В современном мире она была врачом, занималась спасением жизней и лечением раненых. Убить кого-то — это полностью противоречило ее профессиональной деятельности.

К тому же, это были солдаты. Если она убьет их, разве ее не объявят в розыск? Тогда у нее не будет места в этом мире. Она не хотела жить, постоянно убегая. Хотя сейчас она была беженкой, это было лишь временно.

Гу Цяньнин почувствовала некоторое отчаяние. Куда ей бежать сейчас? Если бы не электрошокер в руке, она, наверное, уже рухнула бы на землю.

Но очевидно, что эти солдаты нацелились на нее. Если они выживут, у нее не будет шансов. Если она убьет их, у нее, похоже, тоже не будет шансов.

— А-а-а, я убью вас!

Пока Гу Цяньнин раздумывала, что делать, подбежал мальчик. Он подобрал с земли меч солдата и убивал их одного за другим, ослепленный яростью. Солдаты умерли на месте, не успев очнуться от обморока.

Кровь окрасила жухлую траву. Гу Цяньнин была потрясена увиденным. Неужели мальчики в древности такие жестокие?

Убив солдат, мальчик рухнул на колени. — Папа, мама, сестренка, я отомстил за вас, я приду к вам. — Сказав это, мальчик замахнулся мечом, готовясь перерезать себе горло.

Гу Цяньнин почувствовала, что что-то не так, и поспешно взмахнула электрошокером, выбив меч из руки мальчика.

Мальчик поднял голову и увидел, что его остановила та самая девочка, которая только что повалила солдат. Если бы не она, он бы не смог убить ни одного солдата, не говоря уже о мести.

— Спасибо, но у меня теперь нет ни одного родного человека. Вместо того чтобы потом быть сваренным и съеденным без остатка, лучше умереть сейчас.

— У тебя хватило смелости убивать, но не хватает смелости жить? — сказала Гу Цяньнин.

— Все эти люди должны умереть. Мой папа говорил, что они солдаты, сбежавшие с поля боя. Ничего другого не умеют, только грабить и убивать нас, беженцев. Моих родных убили они, я... — Мальчик говорил, и глаза его наполнились слезами.

— Ты хочешь жить? — спросила Гу Цяньнин.

— Я... хочу. — Кто не хочет жить, когда нет другого выхода? Мальчик прекрасно понимал, что без взрослых он, будучи ребенком, просто не выживет: либо умрет от голода, либо будет разорван на части этими озверевшими беженцами.

— Иди, если хочешь жить, иди со мной, — сказала Гу Цяньнин, с трудом поднимаясь. Поколебавшись, она присела и хорошенько обыскала тело одного из солдат рядом. Ей удалось найти один лян серебра.

Увидев это, мальчик тоже начал обыскивать тела других солдат.

Живые беженцы, стоявшие рядом, смотрели на двух детей и чувствовали искушение. Они хотели отобрать то, что те только что нашли. Некоторые даже пускали слюни, жаждали их плоти и крови.

Но вспомнив, как девочка только что повалила всех солдат, они испугались палки, которую она держала в руке, и в то же время жадно хотели завладеть ею.

— Собери все их мечи, — сказала Гу Цяньнин, игнорируя жадные взгляды беженцев. По дороге она видела, что беженцы используют в качестве оружия только палки, а в лучшем случае — старые ржавые тесаки. Было очевидно, что мечи здесь не в ходу.

Вскоре Гу Цяньнин и мальчик закончили обыскивать трупы. Каждый из них держал по нескольку мечей, и они направились к официальной дороге.

— Ты умеешь управлять повозкой? — Честно говоря, Гу Цяньнин посмеялась над своим вопросом. Разве он, будучи ребенком, мог уметь управлять повозкой?

— Я умею управлять повозкой, — сказал мальчик. Раньше у его семьи была повозка. Его отец, опасаясь за его жизнь, научил его управлять ею. Позже их повозку отобрали эти дезертиры, и они не только забрали повозку, но и убили его отца, мать и сестру. Он спасся только благодаря отчаянной защите отца.

Увидев приближающихся Гу Цяньнин и мальчика, беженцы расступились. Некоторые беженцы с дурными намерениями, испуганные подвигом двоих, временно не осмеливались действовать. Вскоре они подошли к повозке.

Гу Цяньнин положила мечи в повозку, а затем жестом показала мальчику сделать то же самое. Когда она собиралась забраться в повозку, вдруг услышала знакомый голос.

— Босс, у этих беженцев ничего нет. Смотри, мы обыскали столько трупов, но не нашли ничего ценного, не говоря уже о еде.

Гу Цяньнин обернулась и увидела того самого мужчину с острым подбородком и впалыми щеками.

— Босс, смотри, это та девочка, она жива, как хорошо! — взволнованно сказал мужчина с острым подбородком и впалыми щеками. Незнающий человек мог бы подумать, что Гу Цяньнин — его очень важный человек.

— Рядом с ней есть мальчик, выглядит нежным и полным, — сказал мужчина с хриплым голосом и облизнул губы.

Беженцы, стоявшие рядом, увидев эту сцену, поняли, что эти двое хотят есть человеческое мясо.

Некоторые беженцы, давно готовые к действию, но боявшиеся палки в руке Гу Цяньнин, не решались двигаться. Теперь, увидев, что кто-то, не зная об опасности, хочет напасть на нее, они обрадовались. Если им удастся, они смогут получить свою долю. Если нет, это ни на что не повлияет.

— Босс, ты хочешь сказать, что мы поймаем по одному?

— Мужчина с острым подбородком и впалыми щеками стал еще более взволнованным.

— Да, девочка твоя, — сказал мужчина с хриплым голосом, направляясь к Гу Цяньнин, но его целью была не она, а мальчик позади нее.

Гу Цяньнин с интересом смотрела на приближающихся двоих. Действительно, есть дорога в рай, но вы по ней не идете, а в ад, где нет дверей, вы рветесь.

С теми солдатами ей пришлось потрудиться, но с двумя мужчинами, у которых только старые тесаки, она, имея электрошокер, справится без особых усилий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Мимолетный взгляд (Часть 1)

Настройки


Сообщение