Глава 6. Провинциальные экзамены (3) (Часть 2)

Однако он понимал, что если он расскажет об этом, это только навредит его репутации. Пропорция потерь была слишком велика, и в итоге его могли обвинить в некомпетентности. К тому же, он был уже в возрасте, приближался к пенсионному возрасту, поэтому он промолчал.

Но есть еще одно выражение: "лежать и получить пулю". С Цзя Дайшанем случилось именно такое невезее, которое постигает невезучих людей.

Наша армия понесла тяжелые потери, и в войсках царила паника. Солдаты боялись, что в любой день могут быть атакованы сами.

Высшее командование, включая Чжэньго Гуна, единогласно решило применить тактику "выманить змею из норы": высокопоставленные офицеры во главе с отрядом, равным по численности противнику, должны были привлечь врага, а тем временем тайно распространить ложные сведения, чтобы устроить засаду со всех сторон и уничтожить врага одним ударом.

В итоге руководителем этой операции по выманиванию змеи стал Цзя Дайшань.

Во-первых, здесь он был самым высокопоставленным человеком после Чжэньго Гуна. Во-вторых, Цзя Дайшань был хорош в боевых искусствах и неплох в стратегии, что позволяло ему не только привлечь врага, но и максимально сократить потери. Сам Цзя Дайшань тоже хотел искупить свою вину. Он был заместителем, и под его началом погибло столько людей. Ему было стыдно.

Изначально все шло хорошо. У противника оставалось около 120 человек, и Цзя Дайшань возглавил отряд из 100 человек. Но те люди совершенно не боялись смерти.

Услышав, что противник выдвинул высокопоставленного офицера, они, независимо от правдивости новости, решили максимально уничтожить солдат Династии Цин. Цзя Дайшань был главной целью для нападения. Любой ценой. Если погибнет вражеский командир, плюс те, кто погиб в начале, это уже будет достижением, и они умрут без сожалений.

Когда появились солдаты Династии Цин, фэньцин Страны Шура бросились вперед, используя любую возможность, чтобы окружить Цзя Дайшаня. Когда те, кто был в засаде, вышли, это произошло в одно мгновение, и ситуация стала крайне опасной.

Видно было, как кто-то, получив удар мечом от противника, все равно, задержав дыхание, бежал к Цзя Дайшаню. В этот момент Цзя Дайшань был окружен со всех сторон. В конце концов, он был один против множества, и раны от мечей на его теле постепенно увеличивались. Сначала он отбивался, потом получил несколько ударов, и теперь его тело было покрыто ранами.

Последний солдат Страны Шура, окруживший Цзя Дайшаня, пролил последнюю каплю крови и, собрав последние силы, несмотря на то, что подоспевший солдат был смертельно ранен стрелой в грудь, нанес удар в область сердца Цзя Дайшаня.

Война, длившаяся больше года, наконец закончилась.

Нападение народного ополчения в Сюаньчжоу не изменило позицию ни одной из сторон, только контрибуция Страны Шура увеличилась на тридцать процентов.

Цзя Дайшаня доставили обратно в город Сюаньчжоу. По словам таи, который его осматривал: "Раны господина Цзя очень опасны. К счастью, сердце господина Цзя расположено немного не так, как у обычных людей, чуть правее. Остальные раны только поверхностные, он постепенно поправится, не стоит беспокоиться. Но из-за раны в области сердца в будущем нельзя заниматься интенсивными физическими нагрузками, нужно сохранять спокойствие и хорошо отдыхать".

Через три месяца Цзя Дайшань, все еще не полностью оправившись, вернулся в столицу.

Через несколько дней он подал докладную записку, общий смысл которой был таков: "Ваше Величество, вы так благородны и добры, так умело управляете страной. Под вашим правлением страна процветает, и даже Страна Шура не является соперником нашей стране. Вы поистине мудры. Ваш слуга стар, и после последнего ранения я чувствую себя бессильным.

Я больше не могу следовать за вами, быть вашим слугой, служить вам верой и правдой. Это самое большое сожаление в моей оставшейся жизни.

К счастью, мои сыновья еще молоды. Если у вас будут какие-либо поручения, просто поручите их моим двум никчемным сыновьям.

Мой старший сын Цзя Шэ, пятого ранга, служит в Министерстве работ. Я намерен позволить ему унаследовать титул, продолжая милость императора к семье Цзя.

А мой сын, которому сейчас девятнадцать лет, усердно учится. Хотя он не очень умен и не смог сдать экзамены, он очень честен. Если у вас будут какие-либо дела, поручите их ему, и он выполнит их добросовестно".

Император, конечно, не возражал. Цзя Дайшань, отправившийся в поход и вынужденный уйти в отставку, должен был быть награжден. Поскольку он сам не мог принять награду, передать ее сыновьям было вполне уместно.

К тому же, Цзя Шэ был тем, кого он усиленно готовил. А что до Цзя Чжэна? Говорят, он немного педантичен, но хорош для практической работы. Пусть сначала поработает в Министерстве работ.

Итак, император расчеркнул бумагу, и указ был издан.

В итоге Цзя Шэ унаследовал титул и был повышен до пятого ранга, Цзя Чжэн получил шестой ранг и должность в Министерстве работ.

Кроме того, им были пожалованы тысяча му плодородной земли и тысяча лянов золота.

Цзя Дайшань сохранил свой чин, но это была номинальная должность. Госпожа Сюй была повышена на один ранг, став госпожой первого ранга; Госпожа Ши — госпожой второго ранга; Госпожа Чжан — Шужэнь третьего ранга. Что до Госпожи Ван, вы были заперты своими же, извините, вам ничего не досталось.

☆、Разделение семей Цзя Шэ и Цзя Чжэна

Наследование титула Цзя Шэ и смена главы Поместья Жунго было большим и торжественным событием.

Госпожа Сюй задумалась, не стоит ли разделить имущество между двумя братьями. С Госпожой Ши было трудно иметь дело, и после ее и Шань-эра смерти, она боялась, что это приведет к разладу между братьями. К счастью, оба они были успешны, и даже после разделения семьи они не придут в упадок. Как бы братья ни ссорились, они не оставят друг друга без внимания, ведь в эту эпоху сила клана была неизмерима.

Цзя Дайшань тоже не возражал. Поскольку его мать предложила это, он не мог спорить. Он все же надеялся увидеть, как оба сына будут единодушны и вместе бороться за процветание Поместья Жунго.

Впрочем, у каждого поколения свои заботы.

Госпожа Ши неохотно приняла этот результат. В это время она уже не была такой властной, как в оригинале.

Даже если она хотела добиться каких-то благ для своего Чжэн-эра, ей приходилось считаться с мнением свекрови и мужа.

К счастью, в мире было мало людей, таких же близоруких, как она.

Цзя Дайшань сначала попросил даосов из даосского храма выбрать благоприятный день, а затем пригласил друзей и родственников в качестве свидетелей.

Десятого числа девятого месяца открыли ворота родового храма.

Под руководством главы клана Цзя Цзина (в это время Цзя Цзин уже вернулся в столицу из провинции) принесли жертвы предкам по старшинству и статусу.

После церемонии жертвоприношения предкам пригласили родственников Госпожи Сюй, Госпожи Ши, Госпожи Чжан, Госпожи Ван, а также чиновника из префектуры Шуньтянь, чтобы они выступили в качестве свидетелей.

Все, перебивая друг друга, отстаивали интересы своих родственников по браку.

Обсуждение продолжалось до обеда, но результата так и не было.

В конце концов, Цзя Дайшань предложил использовать метод жеребьевки, и только тогда все успокоились.

Так называемый метод жеребьевки заключался в том, что из участков земли примерно одинаковой площади или предметов примерно одинаковой стоимости вытягивали жребий.

Конечно, то, что Цзя Шэ должен был унаследовать по праву, не участвовало в жеребьевке.

Кроме того, были средства на содержание Госпожи Сюй и Цзя Дайшаня, которые должен был получить старший сын.

Средства на содержание Госпожи Сюй составляли сорок тысяч лянов, а на содержание Цзя Дайшаня и Госпожи Ши вместе — сто тысяч лянов.

Все это было помещено в общее имущество ветви Цзя Шэ. Цзя Шэ, как старший брат и наследник Поместья Жунго, получил семьдесят процентов общего имущества, включая земли, поля, лавки, а также некоторые ценные золотые и серебряные изделия.

Конечно, было и другое имущество, например, приданое Госпожи Сюй, Госпожи Ши, Госпожи Чжан, Госпожи Ван. Это было личное имущество и не подлежало разделу. Даже после их смерти, кому достанутся эти вещи, зависело от их личного желания.

Госпожа Ши была полна недовольства. Цзя Чжэн должен был переехать из главного дома, хотя он все равно будет приходить каждый день, чтобы поприветствовать ее, но она беспокоилась, что он не будет под ее присмотром.

К тому же, имущество, которое получил Чжэн-эр, составляло меньше половины того, что получил Цзя Шэ. Возможно, все будущее имущество Госпожи Сюй достанется Цзя Шэ, и тогда Чжэн-эр понесет убытки. Ах, несчастный Чжэн-эр!

В конце концов, Госпожа Ши ценила только материальные блага.

Цзя Чжэн не особо беспокоился об этом. Он получил искаженное традиционное конфуцианское образование. Хотя он был педантичен и строг, иногда в мирских делах он был довольно мил.

Однако то, что он не беспокоился, не означало, что его жена, Госпожа Ван, тоже не беспокоилась. Приехали и родственники Госпожи Ван. Хотя она была под домашним арестом, она все еще была старшей невесткой второй ветви.

К счастью, из-за дела Цзя Минь, люди с этой стороны не могли поднять голову и не смели слишком шуметь.

Цзя Шэ был очень доволен. Разделение семьи было лучшим решением, и к тому же он получил так много всего. Хотя он не был большим любителем денег, но держать столько вещей в сокровищнице, глядя на них, было приятно для глаз, и думать об этом было радостно.

Госпожа Чжан тоже была счастлива. Она могла управлять домом сама, и муж был к ней добр. Путь был тернист, но будущее светлое — разве не об этом говорила такая жизнь?

В конце концов, Цзя Шэ, вместе с Госпожой Сюй и сыном Цзя Ху, поселился в Жунситане, символе высшей власти в поместье.

Госпожа Сюй и Цзя Дайшань также переехали в резиденции Жэньцзюй и Утунъюань, роскошь которых ничуть не уступала главному двору.

Цзя Чжэн и Госпожа Ван временно поселились в Лисянъюане, который находился через переулок.

На этом дела о наследовании титула и разделении семьи были завершены.

☆、Время легко проходит

Время летело быстро, словно стрела, и прошло пятнадцать лет.

Время легко проходит. В современном мире Цзя Шэ еще не достиг расцвета, он был в самом начале. Разве не говорят, что мужчина в сорок лет — как цветок?

Сейчас Цзя Шэ тридцать пять лет, но в древности он уже начал превращаться в красивого мужчину средних лет.

За пятнадцать лет в таком большом поместье Жунго произошло столько событий, что можно было бы написать небольшую хронику.

Госпожа Сюй так и не дожила до семидесяти лет и ушла в мир иной.

Цзя Дайшань получил ранение на поле боя в ранние годы, что подорвало его жизненные силы. Даже с питанием от источника, он дни напролет был прикован к постели.

Госпожа Ши все еще была полна жизни. Несколько лет назад все поместье устроило банкет по случаю ее пятидесятилетия. Поскольку Цзя Дайшань постоянно лежал в постели, у нее не было других наложниц, которые бы мозолили глаза, и она жила очень спокойно. К тому же, она хорошо следила за собой и все еще была полна обаяния.

За эти пятнадцать лет Цзя Шэ получил мощную поддержку от императора. Он поработал в Министерстве работ, Министерстве ритуалов, Министерстве финансов, Министерстве войны, а теперь служит в Министерстве наказаний. Осталось только побывать в Министерстве кадров.

Его должность также стремительно росла, с пятого ранга до третьего.

Достичь третьего ранга в таком возрасте — это не только благодаря поддержке власть имущих, но и благодаря собственным способностям.

Из этого видно, что будущее Цзя Шэ было светлым. В это время Цзя Шэ уже был влиятельным министром, реальной фигурой при императоре, а не просто чиновником с номинальной должностью, полученной по наследству от предков.

Если он не совершит серьезных ошибок, в будущем он станет маркизом или министром, достигнув высшего положения среди подданных.

Госпожа Чжан, как его жена, также стала заметной фигурой в женских светских кругах столицы.

Кроме того, его техника культивации достигла середины стадии Заложения Основы.

Он научил технике своего сына, сказав другим, что случайно нашел ее в книге и что после тренировок сила увеличивается. Он просто попросил сына попробовать.

Что касается дочерей, то дело не в том, что он был несправедлив, просто эта техника совершенно не подходила для женщин.

Вся семья постоянно пользовалась водой из духовного источника, поэтому все они были красивы и полны жизни. Жене было тридцать три, но ее лицо оставалось гладким, без веснушек.

Дочерей также воспитывали няньки из дворца, они умели и в гостиной блистать, и на кухне готовить.

За эти пятнадцать лет Цзя Чжэн не совершил ничего выдающегося, но отсутствие ошибок — это уже заслуга. Возможно, император проявил милость из-за Цзя Дайшаня, а возможно, благодаря заслугам Цзя Шэ, Цзя Чжэн тоже был повышен на один ранг, но по-прежнему работал в Министерстве работ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение