Глава 10. Интриги (Часть 1)

Вернувшись в Цинъюй Юань, Си Хэ чувствовала себя подавленно. Слова Ду Вань, словно игла, застряли у нее в сердце. Их ссора в прошлой жизни и последующая безвременная кончина Ду Вань всегда вызывали у Си Хэ чувство вины. Но непонятные обвинения Ду Вань сбивали ее с толку.

Лю Ли, заметив переживания Си Хэ, не выдержала:

— Принцесса, вы с госпожой Ду так долго не виделись. Наконец встретились, а вы почему-то расстроены.

Си Хэ посмотрела на Лю Ли. Она не хотела обсуждать эту тему и, сославшись на усталость, ушла от разговора. Лю Ли послушно вышла. Си Хэ прилегла на кровать, размышляя о Ду Вань и ее брате. Все неприятности в этой жизни были связаны с теми, кого она упустила из виду в прошлой. Смерть Ду Вань оставила в душе Си Хэ глубокую рану. Из-за своей глупой гордости она даже не смогла попрощаться с подругой.

Пока Си Хэ размышляла, как ей вести себя с Ду Вань, Лю Ли, которая ждала в приемной, вдруг сказала:

— Принцесса, к вам старшая госпожа Цзи.

Си Хэ удивилась. Зачем пришла Цзи Цинъюй? В прошлой жизни у Си Хэ сложилось о ней впечатление лишь как о талантливой девушке. Когда Цзи Цинъюй было тринадцать лет, известный ученый Шэнь Минъюань назвал ее необычайно одаренной. Тогда у ворот дома Цзи толпились сваты.

Си Хэ в то время тоже восхищалась этой незнакомкой. Но сейчас, глядя на свою невестку с мягкой улыбкой, Си Хэ вдруг поняла, как легко может измениться жизнь человека. Некогда неприступная и утонченная Цзи Цинъюй теперь стала искусной интриганкой.

Цзи Цинъюй присела в реверансе, затем встала и, сделав глубокий поклон, сдержанно произнесла:

— Прошу прощения, что вернулась так поздно и не смогла сразу приветствовать вас, принцесса.

Си Хэ улыбнулась и дружелюбно ответила:

— Не стоит извиняться. Мы теперь одна семья. Лю Ли, помоги старшей невестке встать.

Цзи Цинъюй послушно поднялась, но на ее лице сохранилось выражение смирения. Она вежливо сказала:

— Вы, должно быть, очень расстроены, принцесса. Генерал Ду так спешил увидеть свою сестру, что не знал о вашем присутствии. Мой муж не смог его остановить. Прошу простить его за эту оплошность.

Си Хэ улыбнулась и, слегка нахмурившись, сказала:

— Генерал Ду — герой нашей империи. Какие могут быть обиды? К тому же, мы знакомы с детства. Я рада была увидеть старого друга. Не беспокойтесь.

Цзи Цинъюй, услышав эти слова, продолжала улыбаться. Она поправила прическу и, опустив голову, мягко сказала:

— Вы очень добры, принцесса. Я восхищаюсь вами.

Си Хэ улыбнулась, глядя на изящное лицо Цзи Цинъюй, и почувствовала неловкость. В этот момент, когда Цзи Цинъюй собиралась что-то сказать, снаружи послышался смех:

— Ха-ха-ха! Не думал, что старшая невестка тоже об этом подумала.

В дверях, улыбаясь и приподнимая занавеску, стояла Ся Цинхэ. Она грациозно вошла, слегка присела в реверансе и сказала:

— Приветствую вас, принцесса.

Си Хэ поправила платок и мягко ответила:

— Вторая невестка, не стоит церемоний. Присаживайтесь. Лю Ли, принеси чаю.

Ся Цинхэ, лучезарно улыбаясь, защебетала:

— Вы так добры, принцесса! Я, простая женщина, вдруг стала родственницей принцессы императорской крови! Даже не знаю, чем заслужила такую честь. А вы еще и такая приветливая… Мне даже неловко.

Эти слова были довольно прямолинейными, и Цзи Цинъюй нахмурилась, но Си Хэ нашла их искренними и милыми. Она почувствовала симпатию к этой откровенной женщине и, улыбнувшись, сказала:

— Не говорите так, вторая невестка. Какая я принцесса императорской крови? Вы меня смущаете. И если вы считаете себя простой женщиной, то что же говорить о других?

Услышав эти слова, глаза Ся Цинхэ засияли от улыбки. Она поспешно сказала:

— Не стоит так говорить, принцесса. Я пришла извиниться за сегодняшнее происшествие. Се Жуй очень переживает, что обидел вас, и попросил меня передать свои извинения. Должна была прийти Ду Вань, но она плохо себя чувствует. Дорога ее утомила, и, как только мы вернулись, она снова слегла. Мы только что позвали лекаря Линь Юйи. Поэтому я и пришла, принцесса. Прошу меня простить.

Услышав, что Ду Вань больна, Си Хэ встревожилась. Вспомнив ее бледное лицо, она почувствовала беспокойство. Цзи Цинъюй, заметив тревогу Си Хэ, сказала:

— Не волнуйтесь, принцесса. У А Вань это хроническое заболевание. Ничего серьезного, просто оно трудно поддается лечению. Бедняжка…

Взгляд Си Хэ потускнел. Она с трудом улыбнулась и спросила:

— Раньше, когда мы с А Вань вместе играли, я не замечала, чтобы она болела. Как же так вдруг…

После этого вопроса повисла неловкая тишина. Цзи Цинъюй и Ся Цинхэ обменялись взглядами. Си Хэ удивилась. Она задала этот вопрос без задней мысли, но по их лицам было видно, что здесь что-то не так. Ся Цинхэ быстро нашлась и сказала:

— Вы же жили во дворце, принцесса, и редко виделись с А Вань. Ее болезнь проявляется нечасто.

Хоть это и был уклончивый ответ, Си Хэ насторожилась и, ничего не сказав, продолжила слушать.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Интриги (Часть 1)

Настройки


Сообщение