Глава 10. Чувства: «Я тебя не трону.» (Часть 1)

Она действительно обрабатывала раны сломанных ног в приюте, но те дети отличались от мужчины перед ней. Она и представить не могла, что он будет так тяжело ранен.

В этот момент у Шэнь Цы уже начало двоиться в глазах. Чтобы не уснуть, он посмотрел на И Мо и сказал: — Говори что угодно. Что я спрошу, то ты мне и ответишь, хорошо?

Тон его слов был таким нежным, словно он уговаривал ребенка.

И Мо растерянно смотрела на него, застыла на секунду, кивнула и показала: [Хорошо.]

Шэнь Цы удовлетворенно улыбнулся и, зная ответ, спросил: — Как тебя зовут?

И Мо вытерла лицо рукой, снова взяла бутылочку с лекарством и, посыпая рану, ответила: [И Мо.]

— Сколько тебе лет?

[Двадцать пять.]

Она все время использовала чтение по губам, Шэнь Цы внимательно смотрел.

Услышав ее возраст, он понимающе улыбнулся и сказал: — Тогда ты еще ребенок, мне двадцать восемь.

И Мо не знала, что ответить, и тихо кивнула.

Закончив посыпать рану порошком, она быстро взяла лежавшую рядом марлю и начала слой за слоем бинтовать его.

Время текло минута за минутой.

Шэнь Цы все время смотрел на женщину, опустив взгляд, пока она полностью не забинтовала рану, и ее бледное лицо не поднялось, чтобы посмотреть на него.

Его сердце дрогнуло, и в тот же миг он отвел взгляд.

[Все еще болит?] — написала И Мо ручкой.

Шэнь Цы сглотнул, уголки его губ слегка приподнялись, и он сказал: — Не болит.

[Тогда хорошо, тогда хорошо.] — Только тогда И Мо осмелилась расслабиться, выдохнула, без сил опустилась на край кровати и, бессмысленно глядя вперед, пробормотала: [Я больше никогда не буду помогать людям наносить лекарства, я так испугалась…]

— Мм? — На этот раз Шэнь Цы не расслышал. После всего, что произошло, он был очень слаб.

И Мо, конечно, не стала говорить Шэнь Цы о своих мыслях. Она обернулась, похлопала по кровати, затем указала на него, а в конце сложила руки у лица, показывая жест сна.

Шэнь Цы приоткрыл рот, желая что-то сказать.

В этот момент снаружи раздался стук в дверь, а затем послышался чистый, звонкий женский голос.

— Ужин готов, пора есть.

Говорила та самая маленькая девочка, которая их раньше провожала. Девочка была не из приюта, просто ее мама — Директор Чэнь, и всякий раз, когда она не училась, приходила поиграть в приют.

Сказав это, девочка больше ничего не говорила. Она стояла за дверью, не уходя, словно ждала их ответа.

И Мо, конечно, ответила. Она снова кивнула, снова показала жесты, но закончив, поняла, что дверь закрыта, и девочка снаружи не видит.

И Мо беззвучно моргнула, желая встать и выйти, чтобы повторить прежние действия.

Сзади Шэнь Цы быстро схватил ее.

Ладонь была очень большой, поразительно горячей.

И Мо сильно испугалась, тут же опустила голову, глядя на свою левую руку, которую он держал. Она хотела вырваться, но не осмелилась.

Шэнь Цы с опозданием понял, что был опрометчив. Он быстро отпустил ее, несколько раз сглотнул и хриплым голосом сказал: — Ты, собираешься есть?

И Мо беззвучно приоткрыла рот, совершенно не зная, как ответить на такой очевидный вопрос.

Шэнь Цы быстро добавил: — Я пойду с тобой.

В следующую секунду он уже хотел встать. Это движение так напугало И Мо, что она снова покрылась потом. Она поспешно замахала руками, показывая жестами и читая по губам: [Ты здесь лежи отдыхай, я принесу тебе еду.]

Согласно прежнему представлению о мужчине, она думала, что этот упрямец и на этот раз будет настаивать на том, чтобы пойти поесть самому.

Только она собиралась уговаривать, как "упрямец" перед ней вдруг кивнул и очень серьезно посмотрел на нее, сказав: — Хорошо.

Сказав это, он лег прямо и проводил ее взглядом.

И Мо, потрясенная этим "хорошо", вышла из комнаты, трижды оглянувшись.

Она никак не могла понять этого человека.

Ужин, конечно, быстро закончился, потому что И Мо не ела.

Она изначально планировала, как только обработает рану мужчины, сразу же дать ему что-нибудь поесть, чтобы восстановить силы. Изначально она приготовила хлеб и воду, но им повезло: как раз в приюте начался ужин. Поэтому она упаковала две порции еды, объяснила ситуацию девочке и поспешила обратно в комнату, где находился мужчина.

Когда она толкнула дверь и вошла, мужчина уже спал.

Он лежал ровно и прямо, одеяло тоже было ровно натянуто. Его рот был слегка приоткрыт, руки лежали поверх одеяла. Он не храпел и не ворочался, вел себя очень послушно.

Как ни посмотри, он не был похож на выходца из логова плохих людей на Вилле на полпути к горе.

Возможно, это было не по его воле.

И Мо вздохнула, тихонько вошла в комнату.

Она не стала его будить, просто поставила принесенную еду на прикроватную тумбочку, молча съела свою порцию, а затем нашла угол подальше от кровати и тихо сидела рядом, охраняя его.

Она не знала, как долго так сидела, и не знала, когда уснула.

Пока перед глазами не задрожал свет лампы, она сонно открыла глаза и, присмотревшись, увидела, что Шэнь Цы стоит перед ней, глядя на нее сверху вниз.

— Проснулась? — мягко спросил он.

Но именно эти два слова снова сильно напугали И Мо.

Она отступила на несколько шагов, спиной к стене, и все равно хотела отпрянуть. Шэнь Цы, казалось, не ожидал, что напугает женщину. Увидев ее такой, он опустил ресницы, отступил на несколько шагов назад, опираясь на костыль, и отошел от женщины на значительное расстояние.

— Прости, я тебя напугал, — сказал он, словно разговаривая сам с собой, очень тихо.

Сказав это, он снова посмотрел на И Мо.

И Мо потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Наконец она убедилась, что перед ней "человек" Шэнь Цы, а не "призрак" Шэнь Цы.

Но она все равно чувствовала себя немного сонной, словно только что слышала слова во сне.

Неужели негодяй еще и извиняться умеет?

Она ворчала про себя, но не забыла, что у него рана.

Она отряхнула пыль с одежды, встала из угла, оглядела фигуру мужчины и, увидев, что он в хорошем состоянии, показала жестами, сочетая их с чтением по губам: [Ел?]

Шэнь Цы кивнул и сказал: — Ел.

И Мо снова спросила: [Наелся?]

На этот раз жесты были немного сложными, Шэнь Цы не понял, поэтому И Мо взяла блокнот и написала ему.

Шэнь Цы тихо рассмеялся, кивнул и сказал: — Угу, наелся.

И Мо продолжила писать: [Тогда хорошо, продолжай спать.]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Чувства: «Я тебя не трону.» (Часть 1)

Настройки


Сообщение