Шэнь Цы говорил очень тихо, даже можно сказать нежно. Вэй Цзинь, выслушав его, почувствовал, как у него покраснели щеки. Он застыл на месте, и только спустя долгое время ответил: — Господин, это, кажется, немного неуместно. Может, лучше вы сами…
Вэй Цзинь собирался отказаться, но, говоря, вдруг заметил движение Шэнь Цы и тут же замолчал.
Он увидел, что правая рука хозяина, которой тот только что искал сигареты, незаметно легла на его искалеченную правую ногу.
Это было бессознательное движение хозяина. Он всегда так делал, когда нервничал или чувствовал себя неуверенно.
Вэй Цзинь больше не мог отказаться. Он поклонился Шэнь Цы, коротко и ясно сказал: — Да, — и шагнул в спальню женщины.
Эта спальня была очень большой. Обойдя шестнадцатистворчатую складную ширму, нужно было пройти еще восемь шагов, чтобы добраться до кровати.
Вэй Цзинь остановился примерно в пяти шагах от нее. Этого расстояния было достаточно, чтобы он мог ясно видеть, что происходит с человеком на кровати.
Как он и предполагал, женщина съежилась в комок, крепко сжимая одеяло. Наружу выглядывали только ее черные, блестящие глаза. При малейшем шорохе ее длинные ресницы тут же начинали дрожать, а в глазах появлялся блеск, который в тусклом свете настенной лампы казался целой галактикой.
Вэй Цзинь стоял неподвижно. Оценив ситуацию, он перевел взгляд в сторону.
Своим обычным холодным и низким голосом он сказал человеку на кровати: — Ладно, не бойся.
Наш Господин сказал, что он к тебе не испытывает интереса и не прикоснется к тебе. Можешь спокойно спать.
Сказав это, он так же, как и пришел, широкими шагами вышел.
У двери ждал Шэнь Цы. После ухода Вэй Цзиня он еще немного постоял у двери, пока не докурил сигарету, зажатую между пальцами, и только тогда вошел.
Он не переступил через ширму, а направился прямо к креслу-реклайнеру, лег, не раздеваясь, и проспал всю ночь, ни разу не перевернувшись, словно боялся что-то потревожить.
А как только рассвело, он тут же встал, с удивлением обнаружив, что человек внутри тоже проснулся. Он помолчал, а затем, ничего не сказав, сразу же вышел из комнаты.
------
— Слышали? Вчера Господин ходил в Восточную комнату, — тихо сказала служанка номер один.
— Конечно! Я слышала от той пожилой служанки, которая там прислуживает, что шуму было много, всю ночь не утихало. Даже не думала, что у Господина такое хорошее здоровье, — подхватила служанка номер два, рассказывая так живо, будто сама все слышала.
В этот момент к ним подошла служанка номер три и спросила: — Разве Господин не избегает женщин?
Служанка номер два закатила глаза и нетерпеливо объяснила: — Господин избегает *нормальных* женщин. Ты недавно пришла, не знаешь.
Служанка номер три вытянула шею и тихо спросила: — Что я не знаю?
Служанки номер один и два начали сдерживать смех, загадочно улыбаясь. Спустя долгое время служанка номер два сказала: — Три года назад Господин тоже привез откуда-то немую девушку, и баловал ее ужасно. Но конец…
Сказав это, они снова начали загадочно смеяться.
Служанка номер три была полностью заинтригована, не отрывая глаз смотрела на них, немного теряя терпение, и снова спросила: — Ой, ну какой же конец? Вы можете рассказать все сразу?
— Какой еще может быть конец? Конечно, она плохо кончила! — Сказав это, старшая служанка стала еще осторожнее, огляделась по сторонам, убедившись, что никто не подслушивает, только тогда осмелилась продолжить: — Я слышала, что та немая девушка, кажется, обманула Господина. Потом Господин узнал, схватил ее, держал взаперти семь дней и ночей, пока она не была доведена до истощения. А потом ее схватили, и в итоге она погибла трагической смертью.
Служанки, говоря, замолчали. Возможно, они поняли, что обсуждать хозяина за его спиной очень неуместно, или просто были потрясены его поступками.
Вся вилла была тихой. Только шаги слуг эхом отдавались в пустых коридорах, долго не стихая.
А за круглой каменной колонной случайно проходила женщина в белом газовом платье. Услышав разговор служанок, она побледнела от страха, а на лбу выступил мелкий, частый холодный пот.
Этим человеком была И Мо.
С тех пор, как тот Господин побывал в ее комнате, за одну ночь, казалось, все стали смотреть на нее по-другому.
Все льстили ей, угождали ей. Пока ее требования не были чрезмерными, все они выполнялись.
Поэтому она воспользовалась случаем и спустилась вниз. Она хотела выяснить, где находится, чтобы дождаться момента для побега или вызова полиции. Но она не дождалась момента, а вместо этого случайно услышала такой секрет.
Это было действительно, слишком ужасно!
Этот человек просто дьявол!
Ладно, что ее здесь заперли без всякой причины, но она совсем не хотела, чтобы ее вдруг утопили в море.
Похоже, план побега нужно тщательно обдумать, и ни в коем случае нельзя действовать опрометчиво.
И Мо подняла глаза и беззвучно осматривала устройство двора виллы, запоминая все, что видела.
Не успела она побыть одна, как подошли слуги, которых она обогнала, и сказали: — Госпожа, здесь ветрено. Давайте мы проводим вас в другое место.
И Мо беззвучно приоткрыла рот, вытерла пот со лба и повернулась, тихо кивнув служанке, которая ее сопровождала.
В последующие дни И Мо была очень послушной. Служанки, ухаживавшие за ней, видя это, постепенно ослабили бдительность и с радостью сообщили о состоянии И Мо Вэй Цзиню, а тот, в свою очередь, доложил их хозяину Шэнь Цы.
В то время Шэнь Цы не был на Вилле на полпути к горе, он был в Нинчэне.
Когда Вэй Цзинь пришел передать сообщение, он разговаривал по телефону с полицией Нинчэна.
Шэнь Хуайнань снова сбежал, но, согласно показаниям пойманных подчиненных, он все еще скрывается в своем старом логове — Нинчэне.
— Господин Шэнь, не волнуйтесь. Шэнь Хуайнань совершил множество злодеяний, мы, конечно, приложим все усилия, чтобы его поймать. Только в случае необходимости, когда потребуется ваше участие, пожалуйста, активно сотрудничайте, — сказал офицер полиции на другом конце провода.
Шэнь Цы держал телефон и сказал: — Хорошо.
В его словах не было эмоций. На другом конце провода помолчали две секунды, а затем сказали: — Господин Шэнь, у меня всегда был один вопрос, но я не знаю, уместно ли его задавать.
Шэнь Цы сказал: — Спрашивайте, что хотите.
Офицер полиции сказал: — Шэнь Хуайнань — ваш родной дядя. Многие дела, которыми он занимался, так или иначе связаны с вашей семьей Шэнь или ее бизнесом. Если его арестуют, это, несомненно, станет тяжелым ударом для семьи Шэнь. А вы, как нынешний Первый глава семьи Шэнь, на этот раз действуете ради справедливости, жертвуя родственными связями. Какова ваша отправная точка?
Какова его отправная точка?
Этот вопрос, казалось, поставил Шэнь Цы в тупик.
Он подумал и спросил в ответ: — А какова была первоначальная цель офицера Лю, когда он решил стать полицейским?
На этот раз на другом конце провода тоже наступила тишина.
Спустя долгое время Лю Фэн сказал: — Господин Шэнь, вы меня проверяли?
Шэнь Цы улыбнулся, не говоря ни слова.
Разговор между мужчинами не требовал много слов. Иногда один жест, один встречный вопрос могли выразить ответ.
Лю Фэн, конечно, не забыл, почему он решил стать детективом. Его отец также был полицейским и одиннадцать лет назад погиб от руки бандита при исполнении служебных обязанностей.
И этим бандитом был не кто иной, как Шэнь Хуайнань.
Шэнь Цы, задав ему этот вопрос в такой момент, явно намекал, что их ответы одинаковы.
— Прошу прощения за дерзость, — сказал Лю Фэн первым на другом конце провода. — Будем на связи. Как только появится информация о Шэнь Хуайнане, мы сразу же свяжемся с вами.
— Благодарю.
Повесив трубку, Шэнь Цы закрыл глаза и откинулся на кожаное кресло. Кадык на его запрокинутой шее несколько раз дернулся, прежде чем он медленно открыл рот и спросил вошедшего: — Есть новости от осведомителей на юге?
В его голосе слышалась усталость. Вэй Цзинь посмотрел на слегка нахмуренные брови Шэнь Цы и покачал головой, сказав: — Господин, это о Вилле на полпути к горе.
От этих нескольких слов человек, который только что закрыл глаза, чтобы немного отдохнуть, тут же снова открыл их.
— Вилла на полпути к горе? — Шэнь Цы снова сел, словно не веря услышанному. — Я уехал семь дней назад?
— Да, — Вэй Цзинь снова кивнул, с некоторым беспокойством глядя на Шэнь Цы. — Управляющий Виллы на полпути к горе звонил и сказал, что с госпожой И там все хорошо. Прошу вас не беспокоиться.
Перед отъездом с Виллы на полпути к горе их Господин специально позвал управляющего и велел докладывать по телефону о состоянии человека, проживающего в Восточной комнате, каждые семь дней.
Теперь срок в семь дней истек, а Господин сам об этом забыл.
— Господин, вы уже три дня и три ночи не смыкали глаз. Может, вы сначала…
— Как именно все хорошо? — Шэнь Цы прервал Вэй Цзиня, явно интересуясь только звонком управляющего.
— Это… — Вэй Цзинь не ожидал, что Шэнь Цы будет так подробно расспрашивать. Он вспомнил содержание разговора с управляющим и ответил: — Управляющий сказал, что у госпожи И очень регулярный распорядок дня. Каждое утро она встает в семь, после завтрака два часа гуляет в саду внизу, затем обедает, после обеда полчаса отдыхает, днем снова гуляет два часа. Остальное время она обычно проводит в своей комнате, иногда помогает служанкам убираться, иногда сидит у окна в плетеном кресле, отдыхая с закрытыми глазами.
— А еще? — Несмотря на скучный распорядок дня, Шэнь Цы слушал внимательно. Как только Вэй Цзинь остановился, он продолжил спрашивать.
— А? Еще? — Увидев, что на усталом лице Шэнь Цы появилась искорка интереса, Вэй Цзинь быстро сказал: — О да, есть еще кое-что.
(Нет комментариев)
|
|
|
|