Глава 11

Повернувшись, она увидела Цзи Юя, который стоял как безголовая муха, с невиданно серьезным выражением лица.

Он замер, борясь с хаосом в голове. Нервные сигналы путались, словно шла борьба, и, казалось, два голоса кружились в его сознании.

Один говорил: почему ты до сих пор не выразил свои чувства?

Другой же сопротивлялся этому чувству, словно говоря: тебя никто не полюбит.

У него сильно болела голова. Причина была не в алкоголе, но он чувствовал себя опьяненным.

Пу Лю не могла смотреть на его состояние. Она снова взяла его за руку и повела. До ее дома оставалось всего несколько минут ходьбы, и она не могла вернуться назад, поэтому ей пришлось повести его к себе.

В доме было темно. Пу Лю включила свет.

Яркий свет лампочки упал на Цзи Юя, заставив его прищуриться, прежде чем он смог привыкнуть.

Цзи Юй всю дорогу дышал холодным ветром, и его опьянение не уменьшилось, а усилилось.

Он едва мог говорить с Пу Лю, держа глаза открытыми.

— Я... хочу спать.

Глядя на его растерянность, Пу Лю чуть не рассмеялась вслух, но она сохранила лицо Цзи Юя, лишь тихонько прикрыв рот рукой и посмеявшись немного.

Она спросила Цзи Юя: — Хочешь принять душ?

— Нет, — Цзи Юй решительно отказался, повернув голову.

— Ладно.

Пу Лю отвела его в гостевую комнату отдохнуть. Все это время Цзи Юй находился в оцепенении, лишь когда лег на кровать, он заметно отреагировал и очень быстро уснул.

Пу Лю укрыла его одеялом и не могла сдержать радостной улыбки.

Цзи Юй, выпивший алкоголь, действительно отличался от обычного. В нем чувствовалась нежность и послушание, он совсем не казался холодным.

Теплый воздух от кондиционера принес уют. Пу Лю тихонько наблюдала, а затем, спустя некоторое время, вернулась в свою комнату.

Однако она не забыла кое о чем. Она могла лишь подождать до завтрашнего утра, чтобы свести с ним счеты.

·

Жарко, казалось, тело вот-вот сварится.

Цзи Юй в полусне почувствовал, как потеет. Он немного поборолся, затем резко откинул одеяло и сел, опустив голову, чтобы прийти в себя.

Сцены прошлой ночи нахлынули на него, и ему казалось, что он все еще пьян.

Как странно, он совсем не был пьян дома, а выйдя на холодный ветер, почувствовал себя нехорошо.

Он покачал головой, отгоняя разные мысли, и тихо вышел из комнаты.

Пу Лю готовила завтрак на кухне, ее было видно сразу.

Он бесшумно сел за обеденный стол напротив кухонной стойки и молча наблюдал.

Смотрел, как Пу Лю жарит яйца, греет молоко, делает тосты.

Когда все было готово, Пу Лю повернулась с завтраком в руках и вдруг увидела Цзи Юя, сидящего напротив. Она чуть не уронила тарелку.

Она с замиранием сердца выдохнула: — Ты меня напугал до смерти! Ни звука, ни шороха, призрак, что ли?

Она поставила тарелку с едой, принесла горячее молоко и села рядом с Цзи Юем.

Цзи Юй осмотрел место, где она только что стояла. Открытая кухня была довольно маленькой и изящной.

— У тебя из этой кухни не идет дым?

— Мм? — Пу Лю откусила кусочек хлеба, только тогда поняв, о чем он говорит. — Нет, не идет. Есть вытяжка, да и сковорода у меня хорошая, не очень дымит.

Помолчав, она добавила: — В основном я пользуюсь микроволновкой, газовой плитой почти не пользуюсь.

Цзи Юй понимающе кивнул и выпил горячее молоко.

Они немного поболтали, и вскоре завтрак был закончен.

Цзи Юй вызвался убрать, и Пу Лю не отказала.

Пока Цзи Юй мыл посуду, Пу Лю пошла в комнату и немного прибралась.

Выйдя, она принесла Цзи Юю новые туалетные принадлежности, чтобы он мог умыться.

Когда они оба полностью подготовились, было уже больше девяти.

Пу Лю потратила больше времени на уход за кожей, а Цзи Юй справился быстро и уже ждал в гостиной.

Когда Пу Лю вышла, он, вероятно, разговаривал по телефону с Цзи Шэном, говоря, что вернется позже.

Повесив трубку, Цзи Юй как раз подошел к ней.

— Ты сейчас пойдешь в Лютан? — Цзи Шэн посмотрел на время.

Пу Лю села, не забыв о главном. — Не спеши, давай сначала поговорим о Юйюй Цинъяне.

Цзи Юй вздрогнул. — Что с ним?

— «Большой шишка» на этой неделе ничего не публиковал.

— Угу.

— Он в последнее время часто связывается со мной, постоянно задает странные вопросы, например, играю ли я в игры, или пользуюсь ли другими приложениями.

— ...

Цзи Юй, который давно не общался с Пу Лю под ником Юйюй Цинъянь, остолбенел. Что за мистическое событие произошло?

— Ты ничего не хочешь сказать? — Пу Лю нежно улыбнулась.

Цзи Юй, однако, словно провалился в ад. Почему ему казалось, что она расставляет ему ловушку?

Он спокойно ответил: — Что я могу сказать?

— Да, тебе нечего сказать, — Пу Лю снова посмотрела на него без выражения. — Ты хорошо играешь, «большой шишка», только «маска» у тебя не очень крепкая. Ты даже не вышел из аккаунта на планшете, а осмелился дать мне поиграть. Действительно впечатляет.

Цзи Юй: — ...

Пу Лю продолжила: — В тот вечер я действительно думала, что тебе повезло, и «большой шишка» обратил на меня внимание, а оказалось, ты сам все подстроил. Ты очень хорош в этом, да?

Он не ожидал, что его «маска» раскроется таким образом. Он на мгновение потерял дар речи, глядя на сердитое выражение лица Пу Лю, и неопределенно сказал: — Может, мне встать на колени на стиральную доску?

На этот раз настала очередь Пу Лю остолбенеть. — Кто просит тебя вставать на колени на стиральную доску? — Она взяла подушку и бросила в него. — Как будто у нас какие-то отношения.

Она сердито встала и ушла.

Цзи Юй поспешно последовал за ней, думая про себя: «Черт, вот теперь я действительно попал».

ShuQian 10

Цзи Юй приложил все силы, чтобы Пу Лю постепенно успокоилась.

Покупал цветы, сладости, приглашал в кино. Ему с трудом удалось вернуть ее в прежнее состояние, и он наконец-то смог вздохнуть с облегчением.

Но все это в глазах сотрудников Лютана выглядело как 100 тысяч очков критического урона.

Почему их Пу-цзе ухаживает за кем-то так необычно, что в итоге человек сам начинает ухаживать за ней?

Она, планировавшая ухаживать за ним, еще не успела ничего предпринять, как Цзи Юй уже успел применить все свои навыки уговоров.

Мо Фэй, которая раньше беспокоилась, что она не умеет действовать, тут же успокоилась. Похоже, слова Пу-цзе о том, что она не знает, что чувствует Цзи Юй, были лишь ее субъективным суждением.

Разве этот способ уговоров, похожий на «кулон на ноге», не очевиден?

Коридор на втором этаже Лютана был кольцевой планировки, нависая над первым этажом. Вдоль лестницы и на свободных местах сидели люди, внимательно читая. Но это нисколько не мешало Пу Лю проверять книги.

Цзи Юй действительно следовал за ней, как маленький хвостик, не отставая. В руке он держал букет цветов сегодняшнего дня — красиво упакованный букет разноцветной гипсофилы.

Пу Лю уже дошла до единственного участка коридора, который нависал над серединой. Коридор был пуст, ни книг, ни людей.

Она временно убрала таблицу, держа ее в руке, и смотрела на людей, снующих внизу.

Смотрела, как теплый желтый свет ложится на тени людей, как сияние читателей сливается с книгами, и как славные годы жизни людей переплетаются с разными судьбами.

Пу Лю была переполнена чувствами, но при этом чувствовала себя умиротворенной. Она откинула волосы за ухо и медленно пошла.

Цзи Юй, видя, что она замедлилась, поймал момент и остановил ее.

Пу Лю недоуменно спросила: — Что случилось?

— Цветы сегодняшнего дня, гипсофила, — сказал Цзи Юй, протягивая ей цветы, и с надеждой посмотрел на нее.

Пу Лю сначала не хотела брать, хотела, чтобы он отнес их обратно.

Он приходил так несколько дней подряд, неужели ему не надоело?

Но, глядя на его осторожные действия, Пу Лю, кажется, вспомнила, как он раньше обманывал ее и теперь пытался ее уговорить.

И она, кажется, еще не сказала ясно, что не сердится.

Она беспомощно вздохнула: — Я не сержусь. И, пожалуйста, не приноси мне больше цветы, хорошо?

Пу Лю почувствовала некоторую вину. После того дня она была очень занята и совсем не обращала внимания на это. Она думала, что Цзи Юй общается с ней как раньше, просто вдруг что-то понял.

— Принесу, обязательно принесу, — Цзи Юй не хотел слушать ее слова, потому что это была его вина. — Я действительно ошибся, правда прости, я не должен был тебя обманывать.

Он снова вспомнил, как Пу Лю тем утром решительно ушла, игнорируя все его извинения.

Цзи Юй не хотел снова переживать это. Это чувство было слишком удушающим, словно могло лишить его жизни.

— Ты не хочешь, чтобы я шел за тобой, хорошо? — он осторожно потянул Пу Лю за рукав свитера.

Но делал это явно неуклюже.

Глядя на его действия, похожие на заискивание, Пу Лю едва сдерживалась.

Почему Цзи Юй, который вел себя по-другому, необъяснимо излучал такое очарование?

После удивления и изумления наступило самоосуждение.

Как она могла игнорировать мысли Цзи Юя?

Разве она не ухаживала за ним?

— Я... — Пу Лю с трудом подбирала слова. Она посмотрела на Цзи Юя. — Я не буду заставлять тебя идти сзади, просто я в последнее время немного занята, возможно, не смогу уделять тебе много внимания. Ты можешь подождать меня несколько дней?

Цзи Юй опустил глаза, и по его выражению лица было трудно понять его эмоции. Спустя некоторое время он поднял взгляд. — Тогда гипсофила тебе, — он положил цветы в руки Пу Лю. — Я буду приносить тебе цветы каждый день. Когда у тебя будет время, приходи ко мне в кофейню.

Он был словно солдат, отступивший на шаг, но охраняющий свою крепость, решивший ждать свою луну.

Пу Лю в эти дни была так занята, что голова шла кругом. Она ошеломленно кивнула, держа букет, и запомнила только фразу: «приходи ко мне в кофейню».

В последующие дни Пу Лю с утра до вечера занималась упорядочиванием информации о книгах в Лютане, проверяла источники поступления и избавлялась от книг, полученных по нелегальным каналам.

Только эти две задачи заняли у нее много времени.

Через три дня она наконец-то закончила все дела, и от усталости упала на стойку администратора в Лютане.

Мо Фэй сидела рядом с ней, очень беспокоясь о ее здоровье, но Пу Лю немного отдохнула и, как ни в чем не бывало, снова оживилась.

Потому что снова приехала доставка цветов, заказанная Цзи Юем.

Сегодняшние цветы были букетом роз. Получив их, Пу Лю почувствовала себя намного лучше.

Розы источали легкий аромат, такой приятный.

Пу Лю открыла WeChat, нажала на контакт Цзи Юя и обнаружила, что, кажется, давно с ним не общалась.

В эти дни она была постоянно занята, совсем не было времени. Каждый раз, когда она возвращалась...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение