Глава 9

Пу Лю помолчала, затем пробормотала: — Я... просто не люблю гулять одна.

Цзи Юй понял и не стал расспрашивать дальше. — Тоже верно, — он нашел способ выйти из положения. — Гулять одному небезопасно, это и правда не очень хорошо.

— Угу, — ответила Пу Лю.

Она увидела каменную дорожку, соединяющуюся с растительной галереей, и спросила Цзи Юя, не хочет ли он туда заглянуть.

Цзи Юй кивнул: — Мне все равно, если хочешь, пойдем посмотрим.

— У тебя совсем нет своего мнения?

— Разве не достаточно, что я иду за тобой? — Цзи Юй поднял ободок с пандой и показал. — Заодно присматриваю за тобой, чтобы ты не потерялась, верно?

Пу Лю посмотрела на четырех маленьких панд на ободке, поджала губы, затем подняла глаза на Цзи Юя.

Январский холодный ветер был не резким, а скорее похожим на легкий укус муравья, лишь заставляющий слегка поежиться.

В этот ветреный, но освежающий день, Пу Лю вдруг почувствовала тепло.

Как странно, почему всего одна фраза могла вызвать у нее такое приятное опьянение.

Остаток дня они просто гуляли, а затем собрались домой.

Выйдя из Центра панд, купив саворы флэтбред и болтая друг с другом, они снова почувствовали налет холодного ветра и приближение белого снега.

Снежинки падали, словно легкий гусиный пух, опускаясь на людей и землю, мягкие, как ребенок, который любит прижиматься к лицу.

Семнадцатое января, первый снег в начале года, падая, он нес в себе нежность.

ShuQian 08

Этот первый снег шел всего три дня, а затем сошел. Утром после трех дней снегопада тонкий слой льда и снега покрыл землю, немного задержавшись на верхушках деревьев и в клумбах.

Пу Лю выдохнула горячий воздух, белый туман клубился и постепенно поднимался вверх.

Она согрела ладони, стоя у входа в Лютан и глядя на белизну на деревьях, пробормотала: — Жаль, что из такого количества снега не слепишь снеговика.

— Пу-цзе, ты все еще думаешь о снеговике? — Мо Фэй сидела за стойкой администратора, разговаривая с ней через занавес. — По-моему, то, что у нас вообще выпал снег, — это милость небес. В прошлом году мы даже снежинок не видели.

Пу Лю отодвинула занавес и вернулась внутрь. — В городе С и правда редко идет снег. А я так хотела слепить снеговика.

Она прикрыла уши руками, подумав, как было бы хорошо слепить снеговика вместе с Цзи Юем.

Мо Фэй, видя ее рассеянное выражение лица, случайно подумала о том же человеке, что и она.

— Ты его завоевала? — спросила она, с любопытством глядя на Пу Лю.

— Что значит «завоевала»? — Пу Лю не хотела говорить много. — Мы пока просто друзья.

— Твое «пока» звучит многозначительно.

— Потому что, возможно, однажды мы уже не будем друзьями.

— А что он сейчас к тебе чувствует?

Пу Лю обошла стойку и зашла внутрь, постучала по столу и задумалась. — Я не знаю.

— ...— Мо Фэй, глядя на ее растерянное выражение лица, эмоционально хлопнула себя по бедру. — Ты, значит, сказала, что хочешь за ним ухаживать, и прошло столько времени, а ты даже не знаешь, что он к тебе чувствует?

Пу Лю была так поражена ее хлопком по бедру, что даже проигнорировала вопрос. — Зачем ты себя бьешь?

— Это не главное! — Мо Фэй потянула ее сесть и спросила: — Ты говорила, что будешь ухаживать за Цзи Юем, предприняла какие-то реальные действия?

Пу Лю только тогда опомнилась. — Откуда ты знаешь, что я это говорила?

— Ты тогда сказала это так шокирующе, ты думаешь, двое парней за твоей спиной не слышали? Эй, не обращай на это внимания. Так что, ты что-то сделала после того, как сказала?

— Сделала... наверное? — неуверенно сказала Пу Лю. — Я пригласила его в Центр разведения больших панд, а в эти дни мы ходили в кофейню поболтать. Это считается шагом вперед?

Мо Фэй, услышав, какая она наивная, посмотрела на нее с выражением «разочароваться в ком-то». Она глубоко вздохнула. — Пу-цзе, так нельзя.

Она говорила, как учитель, передающий опыт, глубокомысленно: — Чтобы завоевать мужчину, нужно исподтишка соблазнять его, устраивать романтические сюрпризы, чтобы он почувствовал что-то к тебе, а потом шаг за шагом его съесть, — она медленно сжала кулак.

— ...? — Пу Лю наклонила голову.

Почему ей казалось, что это развитие событий идет куда-то не туда?

·

Днем дул пронизывающий холодный ветер, едва выйдя на улицу, волосы тут же растрепались от порывов.

В Лютане был занавес на двери, но холодный ветер все равно иногда проникал внутрь.

Мо Фэй, сидевшая за стойкой администратора, очень страдала, потому что не знала, когда этот пронизывающий холод проникнет через занавес и проберется до самых костей.

Она съежилась, пытаясь спрятаться под столом.

Раньше, во время сезона скидок в Лютане, было много покупателей, и Мо Сюй могла ей помочь, но теперь Мо Сюй вернулась на свое место, и без кого-то, кто бы согрел, было довольно тяжело.

Пока она так размышляла, занавес, который трепал ветер, отодвинулся, и кто-то вошел снаружи.

Мо Фэй подняла голову и увидела перед собой будущего мужчину-начальника Лютана.

— Господин Цзи?

— Угу, — Цзи Юй снял шляпу и спросил: — Ваша начальница в Лютане?

— Здесь, здесь, здесь, сидит у сладкого уголка.

— Хорошо, спасибо.

Получив ответ, Цзи Юй направился к сладкому уголку.

Пу Лю по-прежнему сидела в самом дальнем углу у стойки со сладостями, выпрямив спину, читая книгу. В других местах тоже было немного людей.

Он медленно подошел, не стал ее окликать, а тихо сел напротив.

Пу Лю лишь почувствовала, как напротив мелькнула тень, подумала, что это кто-то другой, кто пришел почитать, лишь бегло взглянула. Когда она опомнилась, то с удивлением воскликнула: — Мм?

— Почему ты пришел?

Она с улыбкой сказала человеку напротив: — Я, кажется, не говорила тебе, что я в Лютане.

— Я догадался, — Цзи Юй положил шляпу на стол. — Ты ведь обычно здесь?

— Так ты пришел ко мне по какому-то делу?

Цзи Юй оперся на руки. — Я? — медленно начал он. — Я пришел, чтобы тебя похитить.

— Мм?

— Пригласить тебя к себе домой.

Его окружало чувственное магнитное поле, а слова, которые он произносил, заставляли фантазировать. — И заодно кое-что еще сделать.

Пу Лю, которая только утром обсуждала с Мо Фэй некоторые темы, тут же неправильно поняла. Она потрогала мочку уха, немного неестественно спросив: — Зачем к тебе домой?

Цзи Юй не обратил особого внимания на эту деталь и ответил: — У моего брата день рождения, он только что приехал ко мне. Он сказал, что хочет тебя увидеть, а потом пригласил тебя поужинать у меня. Вот меня и отправили посыльным.

Оказывается, он приглашает меня домой поужинать.

Пу Лю промычала: — Вот как.

— Почему мне кажется, что ты немного разочарована?

— Нет, — Пу Лю закрыла книгу, быстро отвлекая его внимание. — Но раз это твой брат, зачем он хочет меня видеть?

— Может быть... — он хотел сказать «хочет увидеть свою будущую невестку».

Эта мысль промелькнула у него в голове, и он добавил: — Может, он больной.

Пу Лю: — ...

Она знала, что причина не в этом, но раз Цзи Юй сам пришел ее пригласить, да еще и к себе домой, то она не прогадает.

Через некоторое время Пу Лю сказала несколько слов Мо Фэй за стойкой и вышла с Цзи Юем.

На улице был сильный ветер, и едва Пу Лю вышла, ее прическа немного растрепалась. Она повернулась, чтобы поправить ее, прижимая пряди, но ветер все не унимался.

К тому же у нее не было резинки для волос, и она никак не могла собрать волосы.

Пока она расстраивалась, на ее голову вдруг опустилась чья-то шляпа.

Цзи Юй надел ее на нее, затянул шляпу. — Так ветер не растреплет.

— А ты? — спросила Пу Лю.

— Мне не нужно, у меня короткие волосы, что будет, если их растреплет?

Едва он договорил, как сильный порыв ветра ударил ему в лицо, отбросив волосы назад.

Цзи Юй повернул голову, закрыл глаза. Спустя некоторое время, когда ветер стих, он снова повернулся лицом вперед.

Пу Лю рассмеялась от этого ветра, который словно бил по лицу, и время от времени поглядывала на его непослушные, растрепанные волосы, тихо идя рядом с ним.

Они шли от Лютана до дома Цзи Юя около двадцати минут.

Жилой комплекс, где жил Цзи Юй, состоял из высотных зданий. Его квартира находилась на двадцать первом этаже одного из них. По словам Цзи Юя, оттуда открывался очень красивый ночной вид, подходящий для любования.

Поднявшись на двадцать первый этаж на лифте, Цзи Юй подвел ее к двери квартиры номер 2102 и открыл ее с помощью отпечатка пальца.

Пу Лю заглянула внутрь. Там было светло, чисто, просторно, и смутно чувствовался запах еды.

— У тебя дома еще кто-то есть?

Цзи Юй посмотрел на нее. — Мой брат. Я же только что говорил тебе, что у него сегодня день рождения, и он приехал ко мне.

— Тогда я пришла без ничего, у него будет плохое впечатление обо мне, — Пу Лю потянула его за рукав.

— Ты только сейчас об этом вспомнила? — Цзи Юй легонько постучал ее по лбу. — Не нужно покупать подарки, день рождения — это просто ужин, эти вещи не нужны, он сам может их купить.

Пу Лю потрогала свой лоб, по которому ее стукнули, и переспросила: — Это так?

Цзи Юй кивнул, но не успел ничего сказать, как из кухни вышел Цзи Шэн.

Увидев Цзи Юя, он крикнул: — Брат.

Затем увидел Пу Лю за спиной Цзи Юя, его глаза загорелись, и он чуть не крикнул: — Сест...

— Кхм-кхм... — Цзи Юй резко прикрыл рот.

— Ой, — Цзи Шэн с трудом сменил тему. — Это та красавица, с которой ты в последнее время хорошо общаешься?

Пу Лю не знала, о чем они до этого молча переговаривались, но услышав эту фразу, смущенно улыбнулась.

Она немного неестественно помахала рукой. — Здравствуйте, я Пу Лю.

— Я Цзи Шэн, Цзи Юй — мой брат.

— Цзи Юй мне сказал, — Пу Лю немного помолчала. — Слышала, у тебя сегодня день рождения, так что с днем рождения.

Цзи Шэн широко улыбнулся. — Спасибо, сестра Пу Лю.

Словно заметив ее неловкость, Цзи Шэн не стал с ней долго разговаривать, а лишь сказал Цзи Юю: — Брат, ужин почти готов, ты проводи... сестру Пу Лю, пусть посидит немного?

Затем он молча поднял бровь, глядя на Цзи Юя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение