Глава 1: Есть прогресс (Часть 2)

У нее случился приступ актерства, и она не удержалась, начав играть: — Да, раньше я, как мать, была нерадива, случались такие вещи, от которых потом страшно вспоминать. Теперь мое сердце полностью принадлежит детям, и я жажду быть с ними каждую минуту.

Говоря это, она нежно смотрела на Сюй Синь и Чжао Лэлэ, так что у обеих пошли мурашки по коже.

Трое девушек вместе направились к лесу.

Глядя им вслед, Тетушка Чжао не удержалась и вздохнула, обращаясь к Тетушке Чжан: — Люди, конечно, должны пройти через трудности. Посмотри на Юнь-нян, насколько она повзрослела после этих двух дней, и говорит больше, чем раньше.

*

В голом лесу.

Промучившись весь день, девушки наконец получили возможность поговорить наедине. Ли Юйюнь первой заговорила: — Как думаете, Ду Юэ правда перенеслась и стала мужчиной? Это было бы слишком ужасно.

Сюй Синь: — Я не исключаю такой возможности, но больше склоняюсь к тому, что Ду Юэ, о которой говорила Жун-нян, — это не она.

Ли Юйюнь воскликнула: — Почему?

— Я перенеслась в тело человека на десять лет старше меня, ты — в тело человека почти на десять лет младше, а Лэлэ вообще стала ребенком. Исходя из этого, даже если бы Ду Юэ сменила пол, это не было бы странно, верно?

Чжао Лэлэ добавила: — Это из-за места?

Сюй Синь кивнула, затем покачала головой: — Место — это только одна сторона, больше — это из-за интуиции.

— А?

Сюй Синь посмотрела вглубь леса: — У меня сильное предчувствие, что если Ду Юэ перенеслась, то она где-то недалеко от нас.

Однако, независимо от того, перенеслась ли Ду Юэ и несчастным ли образом сменила пол, это не было так срочно, как голод сейчас. Поэтому девушки немного поговорили и начали внимательно искать.

Большинство деревьев в лесу были голыми, а на земле, не говоря уже о съедобных травах, даже сорняков почти не осталось.

Ли Юйюнь немного разочаровалась: — А, правда ничего не найти?

Но Сюй Синь не сдалась. Она присела и стала внимательно осматривать землю, определяя виды растений по оставшимся стеблям и опавшим листьям.

Найдя зубчатый лист, зеленый сверху и белый снизу, она радостно улыбнулась: — Наконец-то нашла!

Ли Юйюнь и Чжао Лэлэ тут же окружили ее.

Рядом с разбросанными листьями лежали обломанные стебли растений, а на земле виднелись остатки высотой не больше пальца.

— Здесь же только корни остались? Как это есть?

Сюй Синь не ответила, а достала инструмент, который взяла с повозки — маленькую мотыгу, и сразу начала копать.

Следуя за оставшимися стеблями, она выкопала большой ком земли, разбила эти слежавшиеся сухие комья и, конечно же, увидела клубни растений.

Клубни были желто-коричневого цвета, тонкие на концах и утолщенные посередине, на первый взгляд очень похожие на уменьшенную куриную ножку.

Ли Юйюнь увидела, что Сюй Синь собирается очистить клубень от кожуры, и с любопытством спросила: — Это можно есть?

Сюй Синь кивнула: — Я часто ела их в детстве. Хотя они небольшие, но хотя бы можно набить живот.

Чжао Лэлэ еще колебалась, а Ли Юйюнь уже нетерпеливо очистила кожуру и положила белый клубень в рот.

— Ух ты, на вкус немного как батат.

Чжао Лэлэ тоже кивнула в знак согласия: — По форме похож на куриную ножку, а по вкусу близок к батату.

Сюй Синь очистила еще один, ела и со смехом сказала: — Эта лапчатка гусиная еще называется "трава куриной ножки" именно потому, что похожа на куриную ножку. В ней много крахмала, поэтому и вкус как у батата.

Девушки тщательно пережевывали, их пустые желудки получили небольшое утешение, а затем стали еще голоднее.

Они просто сели на землю и, съев по четыре-пять клубней каждая, продолжили копать.

Дальше девушки работали усерднее. Сюй Синь копала, а Ли Юйюнь и Чжао Лэлэ разбивали комья грязи и собирали клубни.

Выкопав четыре места с лапчаткой гусиной, которые удалось найти поблизости, они собрали небольшую кучку клубней.

Девушки не ожидали найти так много еды и не взяли с собой емкость, поэтому теперь самой младшей, Чжао Лэлэ, пришлось поднять подол своей одежды и использовать его как мешок.

Хотя им немного хотелось съесть все самим, в конце концов они решили отнести оставшиеся клубни обратно и поделиться со всеми.

Видя, как на лице Ли Юйюнь написано сожаление, Сюй Синь рассмеялась: — Ничего, это растение обычно растет большими участками. В крайнем случае, мы потом поищем еще глубже в лесу. Когда отнесем эти, возьмем тканевый мешок и продолжим копать.

Сейчас клубни лапчатки гусиной были в подоле одежды Чжао Лэлэ, и места для других действительно не было.

*

У ослиной повозки все с удивлением смотрели на троих девушек, вернувшихся с кучей еды.

Особенно два брата из семьи Чжао, их глаза расширились от изумления: — Вы это нашли? Неужели еще есть еда, которую не обнаружили беженцы?

Сюй Синь, показывая, как есть клубни, ответила: — Беженцы вырвали все съедобные стебли и листья сверху, оставив только подземную часть. Возможно, они не знали, что эту подземную часть тоже можно есть.

— А может, из-за долгой засухи земля очень твердая, и у них не было сельскохозяйственных орудий, как у нас, поэтому они не смогли выкопать.

Как только Сюй Синь закончила говорить, все начали хвалить: — Синь-цзе такая умная, столько всего знает!

Она выдавила из себя застенчивую улыбку: — Это все дедушка меня научил.

Сюй Синь уже обнаружила в воспоминаниях, что авторитет Ученого Сюя в Деревне Чжан был выдающимся, поэтому она решила в будущем сваливать все необъяснимые вещи на Ученого Сюя. В конце концов, никто не мог устроить ему очную ставку.

Тетушка Чжан помогла раздать клубни.

Хотя девушки собрали немало лапчатки гусиной, общее количество людей было довольно большим, поэтому каждому досталось всего по четыре-пять штук.

Сюй Синь и ее подруги тоже с чистой совестью приняли свою долю, которую им снова раздали. В конце концов, они приложили усилия, и съесть на несколько штук больше было не грех.

Съев свою вторую порцию клубней, Ли Юйюнь нетерпеливо потащила Сюй Синь снова копать в лесу.

Остальные не возражали, только напомнили быть осторожными и не уходить слишком далеко.

Сюй Синь ответила: — Мы пройдем совсем немного. Лес пустой, и если будет какая-то опасность, мы сразу ее заметим.

Действительно, предсказание Сюй Синь оказалось верным. Вскоре они нашли еще одно место с лапчаткой гусиной.

Затем второе, третье, четвертое.

Сюй Синь оглянулась назад и поняла, что они уже довольно далеко ушли. Она сказала обеим: — Уже почти стемнело, давайте выкопаем еще одно место и вернемся.

Чжао Лэлэ кивнула: — Хорошо, сегодня вечером мы наконец-то сможем наесться хотя бы наполовину!

Ли Юйюнь, держа в руках тяжелый тканевый мешок, не сразу ответила.

Она недоверчиво потерла глаза, а затем изумленно воскликнула: — Вот черт, там на земле кто-то лежит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Есть прогресс (Часть 2)

Настройки


Сообщение